Dea translate Spanish
1,014 parallel translation
Дениз Брайсон, Управление по борьбе с наркотиками.
Denise Bryson, DEA.
ДЕА есть до тебя дело, так как, согласно заявлениям офицера Королевской канадской конной полиции, ты украл наркотики, использованные им для тайной операции.
La DEA te busca porque un oficial de la RCMP declaró que tú robaste drogas que él utilizaba en una operación.
Мы разослали портрет вашего длинноволосого типа во все органы - от НАСА до ДЕА, и остались с носом.
Hemos enviado un retrato de su melenudo a todas las agencias, desde la NASA hasta la DEA, y nada.
ФБР и Управление по борьбе с наркотиками сняли с меня все уголовные обвинения.
El FBI y la DEA me exoneraron de cargos criminales.
Он объявлен в розыск Управлением по борьбе с наркотиками и ФБР, не считая полиции штатов Миссисипи, Оклахомы и Иллинойса, жаждущей его увидеть.
Lo buscan la DEA, el FBI, además de las patrullas de los estados de Mississippi, Oklahoma e Illinois.
Специальный Агент Дениз Брайсон, Управление по борьбе с наркотиками.
Agente especial Denise Bryson, DEA.
Его зовут Норман Стэнсфилд, и его комната 4602... в здании полиции, Федеральная площадь, 26.
Se llama Norman Stansfield y está en la habitación 4602 en el edificio de la DEA, 26 Federal Plaza.
Моя семья была убита полицейскими... из-за наркотиков.
Mi familia fue asesinada por agentes de la DEA a causa de un problema de drogas.
Сообщите парням из DEA, чтобы были готовы через 12 минут.
Avisa a "Drogas" que tengan los helicópteros listos en 12 minutos.
Через 72 часа этим займется ФБР и отдел по борьбе с наркотиками
Tenemos 72 horas antes de que el FBI y la DEA nos cierren el paso.
У ФБР на него ничего нет
El FBI y la DEA no tienen información sobre él.
Сегодня утром они были арестованы агентами службы наркоконтроля в ходе операции по пресечению распространения метакетинона, известного под названием "кэт".
Fueron arrestados esta mañana por agentes de la DEA en una operación diseñada para exponer la fabricación ilegal de metacatinone, una droga conocida como "cat".
Вообще-то, маму немного смутил тот факт, что ее с дядей Дональдом приняли за наркодилеров из Флориды.
Mamá no entendió como la DEA pensó que ella y tío Donald eran dos narcotraficantes de Florida.
Каждую неделю вся незаконная наркота конфискованная в Штатах которую полиция и DEA ( DEA - управление по борьбе с наркотиками ) не заберёт для личного пользования, будет сброшена с воздуха на Колорадо.
Cada semana, todas las drogas ilegales que son confiscadas en USA y que las autoridades no retienen para su uso personal, serán lanzadas por avión en Colorado.
Привет, ниггеры, не знаете парня... по имени "Эти"?
¿ Uds., los de Terrace, conocen al chico al que le dicen "Dea"?
Управление по борьбе с наркотиками продолжит расследование.
La DEA continuará nuestra investigación.
Сегодня пройдет премьера пьесы "Трамвай Желание".
Tranvía que dea renacimiento Llamado Desireopens esta noche.
"Падение в безумие показывает, чего стоит поездка в этом блестящем возрождении" Трамвая Желание ".
Está bien. Go. "Un descenso a la locura demuestra bien vale la pena el viaje en este renacimiento incandescentes deA tranvía llamado deseo".
Я обещал сделать все, что смогу, но это ФБР, спец-отдел.
Sabe, le dije que haría lo que pudiera pero éste es un grupo de tareas de la DEA y el FBI.
Что, если окружной прокурор заподозрит, что они везут наркотики?
La DEA podría sospechar drogas
Если прокуратура заподозрит, что там наркотики, разве им не пришлось бы обыскать плоты и взять с собой одеяла?
Si la DEA piensa que traen drogas no deberíamos registrar esas balsas con armas y frazadas
Когда мы выиграем иски против полиции, окружного прокурора и нарковедомства,... в честь твоего мужа назовут площади и парки.
Y cuando acabemos de demandar a la policía y al fiscal y a la DEA... empezarán a dar el nombre de tu esposo a los parques públicos.
Мобильные элитные формирования, финансирование без лимита.
Desde el punto de vista de la DEA, necesitamos fuerzas veteranas y fondos.
Имейте в виду, разоблачение инициировано нашими службами. Всё можно повернуть в свою пользу. Но пока я не знаю, какова наша позиция, как это подать прессе!
Escuche, corre mierda aquíahora, pero la DEA... suministró la información yfueparte delgolpe... asíque tal vezpodamossalir delpaso, pero nosé qué decirle a lagente.
Мне помогают люди из Администрации по контролю за наркотиками и Бюро по контролю за распространением алкоголя, табака и оружия.
Dos arrestos por delitos del crimen organizado. La DEA y la ATF, además de como refuerzo, están aquí por las drogas y las armas.
Если всё будет в порядке, по моему сигналу, мы войдём с улицы,.. ... люди из Агентства перекроют двор, полиция Вашингтона им поможет.
Si va todo bien, a mi señal, entramos por delante, la DEA por atrás y el departamento de Columbia les cubrirá.
... из Администрации по контролю за наркотиками.
Le habla John Eldridge, de la DEA.
Пришёл человек из службы по борьбе с наркоманией.
- Vino un hombre... de la DEA, la Agencia de Drogas.
Доктор Сэнгстер? Мелвин Гелдинг. Служба по борьбе с наркоманией.
Dr. Sangster, soy Melvin Gelding de la DEA.
- Но у них были бэйджи DEA.
- Pero llevan sus placas.
Фронт захватил пять агентов DEA в Путумайо.
El Frente secuestró a cinco agentes en Putumayo.
резюме, заявление с объяснением целей стажировки, название Вашей научной работы... вот и все
Lo demás, como siempre : un CV, los motivos, título del DEA, todo eso. Y, ya está.
Несколько лет назад мы поехали в Росток чтобы помочь департаменту по борьбе с наркотиками при поимке каких-то крупных наркобаронов из России.
Hace unos años entramos a Rostock para ayudar a la DEA a eliminar unos traficantes rusos de heroína.
Агент из департамента по борьбе с наркотиками, который нас предал.
El de la DEA que nos traicionó.
Работая на АКН во Флориде я смог найти свидетеля, которого другие не нашли.
Cuando trabajaba para la DEA en Florida, supe dar con un testigo al que no encontraba nadie.
Попробуй через Управление по борьбе с наркторговлей.
Intenta con la DEA.
Кажется, я нашла это в деле Управления по наркотикам.
Creo que lo leí en un archivo de la DEA.
В Управлении по борьбе с наркотиками есть пара страниц на него, из Базы данных по обороту наркотиков.
La DEA tiene un par de páginas sobre él en sus registros.
У нас есть $ 30 000 на сделку, благодаря нашим друзьям из Управления по наркотикам.
Tenemos $ 30.000 para comprar, cortesía de nuestros amigos de la DEA.
Не устаю распоряжаться покинуть место преступления... но тут ребята из отделов по наркотикам сразу из двух округов... такими темпами мы тут еще немало тел найдем.
Me la paso echando gente de la escena y entre Narcóticos, la DEA y los dos distritos vamos sumando cada vez más gente aquí.
Позвони Эндрюсу в Управление по контролю за наркотиками.
Llama a Andrews de la DEA. Ve qué tiene de este delincuente. Llama a Andrews de la DEA.
С учетом того, что мы получили из Управления, как много у нас есть на этого парня?
Contando con lo de la DEA, ¿ cuánto tenemos sobre este tipo?
Управление по борьбе с наркотиками только что приостановило лицензию врача в Вотервиле за дачу умирающему пациенту медикаментов в достаточном количестве, чтобы убить её.
La Agencia Antidrogas ( DEA ) ha suspendido la licencia a un médico de Waterville por dar drogas a un paciente terminal para suicidarse.
Это против закона. Это то, чем занимается УБН в своё время.
Eso va contra la Ley Por eso ha intervenido la DEA.
- Нет, это УБН.
- No. La DEA.
Есть проблема с УБН.
- Hay un problema con la DEA.
- Сэр, Вы говорили вчера с УБН?
- Sr. ¿ Habló ayer con la DEA?
Что насчёт УБН?
¿ Que pasa con la DEA?
А не управлением по борьбе с наркотиками.
Y no por la DEA.
Этот ковбой из УБН.
Ese "cowboy" de la DEA.
- Эти?
- ¿ Dea?