Der translate Spanish
563 parallel translation
Часть - при помощи негатива из федерального киноархива Берлина.
Se crearon tres negativos diferentes para el film Der letzte Mann. Uno de ellos fue para Alemania, otro para exportación en general, y el tercero para EEUU.
Юлиус Штрейхер, Гауляйтер Верхней Франконии и Главный Редактор газеты "Штурмовик"
Julius Streicher Gauleiter de UpperFranconia y editor de "Der Stürmer"
- Мисс Хелена ван Дер Хайд.
- ¿ Qué tal? - Helena Von der Hyde.
Ему снится, что его преследуют.
# Unter der Linden. #
Их сиятельства, барон и баронесса фон Лихтенштейнские. Добрый вечер...
Der Fürst und die Fürstin von und zu Lucktenstichenholz.
- Теперь играет с филармонией.
- Schpielt zich mit der Philharmonic.
- Здравствуйте, месье Филипп.
- Buenos días, Sr. Van der Besh.
- Месье Вандербеш?
Van der Besh.
Это мадам Вандербеш.
Se llama Van der Besh.
- Месье Вандербеш, месье Деморэ.
El Sr. Van der Besh, el Sr. Desmarest.
Чтобы попасть домой, вам придётся перестать валять дурака.
¿ Sabes que tu pequeño Van der Besh empieza a aburrirme? Sí, amigo mío.
Взгляните ещё на материал, мадам Вандербеш.
Ahora mire estos materiales, Sra. Van der Besh.
Меня пригласил Вандербеш.
Me invitó el joven Van der Besh,
От молодого Вандербеша.
Es del joven Van der Besh.
Ты ни словом не обмолвился с мадам Вандербеш.
Al menos sé amable con la señora Van der Besh.
Мадам Вандербеш завела художницу по интерьеру ".
" ¿ Saben lo de la decoradora de la Sra. Van der Besh?
Нет, боюсь, месье Вандербеш сейчас занят. Одну минутку, пожалуйста.
Me temo que el Sr. Van der Besh está ocupado.
- Месье Вандербеш.
- El señor Van der Besh.
- Из "Дер Штюрмер" Юлиуса Штрайхера.
- En el Der Stürmer de Julius Streicher.
Этот красавец - он негодяй. Гросс негодяй. Который хочет...
¡ Der hombre guapo ist un canalla!
Элиза ван Дер Цвалм.
Elisa Van der Zwalm.
Ван дер Бенг.
- Van der Berg! - Sí.
Ладно, к стенке, Ван дер Берг.
Contra la pared, Van der Berg. Y tú, enfermera.
Die ist ein Kinderhunder und zwei Mackeluber und bitte schon ist den Wunderhaus sprechen sie.
Die ist ein Kinnerhunder und zwei Mackel uber und der... bitte schön ist den Wunderhaus sprechensie.
"Nein," zweckt der herren. "istauf'n borger mitzweitingen."
"Nein" sprecht der Heren "Ist aufern borger mit zveitingen".
Der Tag.
Der Tag.
что под скальным основанием приведшей к бедствию Ван дер Липа.
Esta capa sedimentaria es similar a la permeable del desatre Van der Lip.
это произошло из-за дамбы Ван дер Липа.
La verdad es que, fue por la Presa Van der Lip.
В "Нью-Йорк таймс", в "Правде", "Шпигеле", в журнале "Плейбой", наконец.
En el New York Times, el Pravda, el Der Spiegel, el Playboy.
Нотариус ван дер Пит.
Soy el Maestro van der Piët.
Ich will einen Ton, der die Farbe des Feuers hat.
¡ Quiero un sonido del color del fuego!
А как же твой босс – фюрер?
¿ Tu jefe también, der Führer?
До начала спектакля сидите в отеле "Ховард Джонсон" на углу Дер Фюрер штрассе и Геббельс платцен.
Hasta entonces, espera en el Howard Johnson's en la esquina de Der Fuhrer Strasse con Goebbels Platzen.
" Фраги фатерлянда!
" ¡ Enemigo de der Fatherland!
- и Алие ван дер Дус.
-... y Alie Van Der Does. - Y Alie Van Der Does.
Неожиданное появление такой девушки, как Гертруда... в разгар весны перед таким болваном как Гасси,.. ослабленным постоянным употреблением апельсинового сока, может стать роковым.
El impacto de una chica como Gertrude en primavera en un tonto como Gussie, debilitado por el zumo de naranja, debe der tremendo.
Вурдалак!
Der Vampyr.
Мы бы хотели купить кресло в духе Мис ван дер Роэ и с беззаботностью Ле Корьюзье.
Queremos uno con la presencia de Mies Van der Rohe, y la insolencia de un Le Corbusier.
Он создает оскорбительные еврейские стереотипы, как в "Дер Штюрмер".
Crea tópicos judíos ofensivos, como en Der Sturmer.
- Остынь. - Я ненавижу тебя!
- ¡ Te odio, Der!
- Что с тобой стало, Дерек?
- ¿ Qué te pasó, Der?
- Что с тобой стало, Дерек?
¿ Qué te pasó, Der?
Жаль, Дерек.
Lo lamento, Der.
- Его называют "Дер Киндестод".
- Se le llama "Der Kindestod".
- Веренс ди Статуя Свободы?
"¿ Vohrest der Statue of Liberty?"
Де-рек Зу-лэн-дер.
Der-ek Zoo-lan-der
- Я Филипп Вандербеш.
- Soy Philip Van der Besh.
Так что... этот парень рядом.
Der hombre guapo...
Кто это?
- Ah, es Van der Berg.
Дер грoссер кениг, дас шведишен кенигрейх, занде мих.
Der grosse König...
М-р Малврэй? когда прорвало дамбу Ван дер Липа.
No sé si recuerdan que murieron más de 500 cuando la Presa Van der Lip se abrió.