English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ L ] / Living

Living translate Spanish

259 parallel translation
Том Крокер, Ивнинг Глоб.
Tom Crucker del Living Road.
Я иногда вспоминаю, когда был маленьким, он сидел в гостинной и говорил, говорил.
Yo los veía sentados en el living, conversando durante horas.
Так странно думать, что она сейчас в той гостиной мертвая.
Es tan extraño pensar en ella ahora, yaciendo en ese living, asesinada.
Праздничная отделка гостиной тоже ударит по карману.
Renovar el living también va a costar un paquete.
дем сулпиптеи ле тгм дийг лоу. BATTLESTAR GALACTICA SEASON 01 EPISODE 12 THE LIVING LEGEND PART 1
Y resulta que no es la mía.
# И я снова живу надеждой, # что несмотря ни на что
And I'm still living in hope Even though it won't last
# Было всё для жизни
Had enough of living
Как только выкатятся, задёрни шторы в гостиной. Я приду, моя милая.
Cuando se hayan ido, cierra las cortinas del living, iré a verte durante la noche.
Мистер Шанаваз видел, как Тревор бросил кирпич в его окно.
El señor Shahnawaz vio a Trevor tirar un ladrillo a través de la ventana de su living.
Если у вас когда-нибудь будут дети и один из них, когда ему будет восемь лет случайно подожжет ковер в гостинной полегче с ним.
Si alguna vez tienen hijos y uno de ellos, cuando tiene ocho años accidentalmente prende fuego la alfombra del living no sean malos con él.
# The living color tends to dull our sight #
El color vivo Tiende a oscurecer nuestra vista
Жилая комната... - Добавить?
"living room..." Hijito.
... после работы в Живом театре я был одним из ведущих нью-йоркских исследователей паранормальных явлений!
Después de trabajar con el Living Theater... era uno de los principales investigadores paranormales de Nueva York. Hasta la crisis del 72.
Как будто "Ночь живых мертвецов".
Como Night of the Living Dead.
Как насчёт людей в Килауэа, Гавайи, которые построили свои дома рядом с активным вулканом и потом удивлялись откуда у них лава в гостиной.
Si se sienten como una amenaza para el planeta esta semana. Que tal la gente en Kilauea, Hawaii. Que construyen sus casas al lado de un volcán activo, y se preguntan porque tienen lava en el living...
На самом деле, все эти позы в комиксе я срисовал... ставя на паузу сериал " В Живом Цвете :
Muchas de estas poses de aquí... Las saqué de fotogramas de las Fly Girls en''In Living Color''.
Камера сначала снимает через окно... а потом врывается за тремя блондинками в гостиную.
Empieza con los 5K a través de la ventana... y tira unas extensiones para tres focos dorados dentro del living-room.
Мы пойдём посмотрим на окна.
Vamos a revisar las ventanas del living.
# How can I reach you # # When you're living in another world #
¿ Cómo puedo llegar a ti cuando estás viviendo en otro mundo?
# When you're living in another world #
Cuando estás viviendo en otro mundo.
# When you're living in another world #
Viviendo en otro mundo.
Это они и называют "жить на широкую ногу".
Creo que eso es lo que ellos llaman "living large."
Пройди через кухню в гостиную. Там будет бар.
Ve a travez de la cocina hasta el Living Hay un bar ahí.
Тут приперся какой-то ямаец и попыталась убить меня. Теперь твоя телка сидит у меня в гостиной.
Un jamaiquino se apareció y trató de matarme y ahora una de tus nenas, está sentada en mi living.
Бабуль, почему бы нам не пройти в гостевую, и я тебе натру твои ступни.
Abuela, ¿ por qué no vamos al living? ¡ Te masajearé tus pies!
И они нашли Чарлза Гиша сидя в зале.
Se encontraron con Charles Gish sentado en su living.
Ои сказал, что это большой желтый конверт в шкафу в гостинной..
Dijo que es un sobre amarillo, grande, que está en el mueble del living...
Сидя в гостиной, родители доверяли нашему доброму имени. Внезапно он услышал : "Санта Клауса нет".
Estaba en el living, ya que sus padres confían en nosotros, cuando escuchó que no hay Santa.
Я думал, он поможет нам подобрать ковры для комнаты.
Creo que nos ayudara a realfombrar el living.
Прошу помнить - здесь живут люди.
Este es el living room.
Сидеть одному в гостиной?
¿ Solo en tu living?
И пытаешься не содрать её случайно маленьким пластиковым гребешком который ты купил в торговом автомате в мотеле Easy Living с двумя уродливыми тёлками которые тебе тогда подарили гонорею.
¡ E intentas no arrancártela por accidente! ¡ Con un pequeño cono de plastico que te salió en la máquina del motel "La Vida Fácil" cuando estabas con aquellas dos chicas de pinta desharrapada que te contagiaron la gonorrea esa noche! ¡ Y llega el jueves y es la hora de la cosecha!
Всё что надо есть у него, у моего Зазы... 6-ти комнатная квартира... телевизор 27 дюймов... холодильник новый... компакт-диск "Сони", хорошая спальня, салон... машина новая, "Lancia".
Mi Zaza lo tiene todo! Un departamento de cinco ambientes, una TV de pantalla grande, una heladera flamante, un CD player Sony, un dormitorio, un living, un Lancia flamante.
Ливин ля вида лока.
Living la vida loca.
"Ливинп Сплендор"
"Living Splendor".
Вот это наша гостиная. Вики, ты всё показала ему? Я как раз собиралась.
¿ Pasamos al living mientras Vicky...?
Привет друзья. Последние новости из "Жизнь и досуг на луне" ( Lunar Leisure Living ).
Hola, amigos, última información de Vida Lunar Placentera.
- Повесим её дома. - Нет, ты же не повесишь её в салоне?
¿ Quieres ponerlo en casa, en nuestro living?
Могу... Могу смотреть в гостиной порно.
Puedo ver porno en el living.
У меня завтрак с агентом из "Прелестей жизни". Погоди.
Desayuno de trabajo con el representante de ventas de Living Splendor.
Она ушла от своего парня. И теперь целыми ночами рыдает у нас в гостиной. - Да, женщины.
Dejó a su novio... y se pasó toda la noche sollozando en nuestro living.
В гостиной, в левом ящике комода, а сверху положила вощеную бумагу.
En el living. Dentro del aparador con cajones. En el cajón de la izquierda debajo del papel matamoscas.
И дело в том, Что в моей гостиной 40 чужаков и все что я хочу это нехуево выспаться.
Y el hecho es que, tengo a 40 extraños en mi living y todo lo que quiero hacer es dormir un poco.
Давайте сменим тему.
¿ Vamos al living?
А в гостиную сюда, сэр. - Отлично.
- Y el living es por ahí, señor.
Я бы предпочел посмотреть его в уютной квартире.
Preferiría ver el juego desde el confort de mi living.
Есть будем в гостинной.
Vamos a comer en el living.
- В гостинной.
- En el living.
Он выбежал в гостиную, выключил свет, и поспешил в лес, чтоб исправить последствие наделанных бед!
Corrió saliendo del living y fue al bosque para arreglar todo
Гостиная.
Living-room.
- Милая, я сейчас вернусь, ладно?
- Uh, la luz es mejor en el living.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]