Multiple translate Spanish
529 parallel translation
Какой-то болван повредил компрессор, что может привести к катастрофе.
"Algún tonto a bordo del submarino dejó caer el tubo múltiple del aire comprimido. Puede estar agrietado."
Ничего страшного. Просто сложный перелом черепа.
Sólo una fractura múltiple del cráneo.
- серийного убийцу.
-... un asesino múltiple.
Раздвоение личности.
Personalidad múltiple.
Что-то направляется сюда со скоростью мультиискривления.
Algo viene hacia aquí, a una velocidad de Warp múltiple.
- Карбюратор
- Accidente múltiple.
США сегодня запускают суборбитальную платформу с множественными боеголовками.
En respuesta a la cabeza nuclear puesta en la subórbita por otra nación poderosa Estados Unidos lanzará hoy la plataforma suborbital con capacidad nuclear múltiple.
Турнир на выбывание.
Certamen por eliminación múltiple.
Я представитель молчаливого меньшинства, но мне непонятен один вопрос.
Pertenezco a la mayoría silenciosa... pero ojalá las preguntas fuesen de elección múltiple.
- Выхлопы сами делали?
- ¿ El múltiple escape lo hiciste tú?
Это авария.
Choque múltiple.
Дональдсон, многократное изнасилование.
Donaldson, violación múltiple.
Ты считаешь, что у неё действительно расщепление личности?
¿ Crees que sea realmente una personalidad múltiple?
Грёбанное разделение разума.
Múltiple personalidad.
- Множественные притягивающие лучи.
- Rayos de múltiple tracción.
Думаю, разгадка может быть только в сверхъестественном.
Es el múltiple misterio del estado de ánimo.
удлинитель на проигрывателе.
conéctate en el múltiple del pasadiscos.
Как насчет, у тебя обнаружили множественное расстройство личности.
¿ Y si te han diagnosticado personalidad múltiple?
- Раздвоение личности?
- ¿ Personalidad múltiple?
с синдромом Туретто, с болезнью Паркинсона, у некоторых заболеваний и названий-то нет.
Aquí tenemos esclerosis múltiple, síndrome de Tourette, Parkinson. Para algunas de ellas no tenemos ni nombre.
– азорвало коллектор впрыска топлива.
Explotó el tubo colector múltiple.
Миггс из соседней камеры?
"Múltiple Miggs" de la celda de al lado.
- У нас нет особого выбора?
¿ Qué es esto, una prueba múltiple?
И если бы не столкновение пяти машин на Рокавей-бульвар, этот тупица... сейчас был бы на самолёте в Сиэтл, а не в поисках места для парковки внизу.
Y si no hubiera sido por ese choque múltiple de 5 coches en el Bulevar Rockaway ese idiota estaría ahora mismo en un avión hacia Seattle en lugar de estar buscando aparcamiento abajo.
Этoт чeлoвeк ocуждeн зa мaccoвыe убийcтвa c ocoбoй жecтoкocтью!
Este hombre es un asesino múltiple convicto, conocido por la brutalidad de sus crímenes.
Пожалуйста, сержанта Бауэра. Я хочу сообщить о групповом убийстве.
Sargento Bauer, quiero denunciar un múltiple asesinato.
Ты мой первый серийный убийца, и я тебя не упущу.
Es la primera vez que tengo delante un asesino múltiple!
Я осведомлена о твоей библиографии, а события сегодняшнего утра доказывают со всей очевидностью, что ты серийный убийца.
Por lo que he deducido de tu bibliografía, Y con las pruebas que acabo de obtener ésta mañana, No me cabe duda de que eres un asesino múltiple.
Boт нoмepa.
La llamada múltiple empezó.
- Несколько трупов, вдобавок к этому.
Asesinato múltiple. De su estilo.
Великолепная находка - в каждой главе свой почерк! Видимо, чтобы усилить впечатление правдивости.
Y un uso brillante de una distinta caligrafía para cada capítulo para reforzar el concepto del narrador múltiple.
Да, конечно...
Múltiple...
Нет, я не хочу идти в многозальный кинотеатр.
No quiero ir a una mini sala múltiple.
Как насчёт чего-то более простого и модного - - раздвоения личности?
Entonces ¿ qué tal algo sencillo y brillante como un desorden de personalidad múltiple?
Вот как?
- Te estás convirtiendo en una especie de monógamo múltiple. - ¿ Ah sí?
И каждые несколько недель, как часть обзора американской жизни я даю портрет серийного убийцы. Массового убийцы.
Como parte del segmento de actualidad en Estados Unidos hacemos un programa sobre un asesino múltiple.
Первое интервью с самым харизматическим серийным убийцей. За день до того, как его отправят в больницу где ему выжгут мозги и оставят так на всю жизнь!
La primera entrevista a fondo con el asesino múltiple más carismático un día antes de su traslado a un hospital mental para el resto de su vida.
Я сделаю анализ спермы. но интуиция подсказывает. что это тот же тип. Тебе придётся им занятыся.
Mi intuición me dice que si analizamos el semen será el mismo tío, así que es un asesino múltiple al que tú acabarás deteniendo.
Раздвоение личности, классический случай.
Trastorno de personalidad múltiple.
- расщепления личности.
- Trastorno de personalidad múltiple.
Раз уж Вы сами об этом заговорили, нарушив инструкции суда - расщепление личности - это Ваша основная область специализации?
Ya que lo ha traído a colación, pese a las instrucciones del tribunal, ¿ es el trastorno de personalidad múltiple su especialidad?
У вас нет расщепления личности.
No he dicho que usted padezca de personalidad múltiple.
Отклонения в развитии, распад хромосом, проблемы с делением центромеров.
Distribución múltiple de cromosomas, mala división del centrosoma.
Дамы и господа из тех, кто не примкнул к ООН а также наш таинственный клиент разрешите представить Антонио Диего серийный убийца, отбывавший пожизненное заключение и единственный выживший подопытный.
Damas y Caballeros de las Naciones Desunidas y nuestro postor misterioso les presento a Antonio Diego asesino múltiple, condenado a cadena perpetua y único sobreviviente de los voluntarios.
- Maccoвый yбийцa? - Oн caмый.
- ¿ El asesino múltiple?
- "Лилу Даллас." - "Многоразовый."
"Leeloo Dallas". Pase múltiple.
Многоразовый.
Pase múltiple.
Другими словами, "синдром раздвоения личности."
En otras palabras, "Síndrome de Personalidad Múltiple"
ѕоверить не могу, что один из моих гостей может быть серийным убийцей.
No puedo creer que uno de mis invitados pueda ser un asesino múltiple.
Ќе маху паверить, што адин из гоштей может быть... шери-й-йным убиццей.
No puedo creer que uno de mis invitados pueda ser un asesino múltiple.
Хорошо. Я думаю, что убрала весь борговский мусор из входной плазменной магистрали.
Muy bien, creo que tengo toda la basura Borg fuera de la entrada de plasma múltiple.