English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ T ] / Tests

Tests translate Spanish

226 parallel translation
Как вы знаете, это задание... Составлено, главным образом, чтобы выявить ваши способности.
Como saben, estos tests están diseñados específicamente para revelar sus cualidades profesionales.
Сейчас я отмечу присутствующих. И вы получите задание.
Y ahora, tan pronto como haya pasado lista, el oficinista les dará los papeles con los tests.
Из разговоров вокруг, он понял, что после великолепных результатов тестов в Прошлом, они собираются послать его в Будущее.
De la conversación a su alrededor concluyó que después de los excelentes resultados de los tests en el pasado ahora querían enviarle al futuro.
Да, Я проведу несколько анализов.
Sí, me gustaría hacerles unos tests.
О, Боже на небесах. Ну, человек не может изменить разум и жить в психиатрической больнице... и подвергать себя всем видам процедур, и ожидать при этом, что он останется в здравом уме.
¿ Cómo puede un hombre vivir en una clínica, sufrir todas los tests y las pruebas, y salir cuerdo de allí?
Каждое утро мы должны были приходить туда для тестирования.
Tan sólo que teníamos que estar cada mañana en "La Objetividad", para realizar unos tests.
Проведенные проверки показали многосторонние способности, высокий уровень интеллекта, а также онтологические склонности и предрасположение к анализу.
Los tests demuestran muy diversas dotes, alto cociente intelectual, gran interés por eI estudio... y tendencia a Ia reflexión.
- Вы провели тест аварийной системы?
- ¿ Ya has hecho los tests EDS? - Están casi terminados.
Эти три агента прошли самые тщательные тесты,.. ... во время которых Гадес, агент Венера, играл роль 51-го.
Los 3 han pasado tests muy específicos en los que Hades, agente de Venus, hacía el papel de 51.
- Вот никаких и не читайте.
Una vez hice una treintena de tests en mi clínica. ¿ Qué resultado cree que obtuve?
Не волнуйтесь, эти тесты не повлияют на ваши оценки.
Estos tests no influirán en vuestras notas.
Не помешает ещё пара анализов... "
Me gustaria hacer mas tests...
Ничего себе, тесты на беременность.
Tests de embarazo.
Мы за тестами.
Vinimos por los tests.
НОРМАТИВНЫЕ ТЕСТЫ ОБРАЩАТЬСЯ ОСТОРОЖНО
" Tests Estandarizados
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В ПРОКТОРВИЛЛЬ, АЙОВА
"Bienvenidos a Proctorville, Iowa, Cuna del Centro Nacional de Tests"
НАЦИОНАЛЬНЫЙ ЦЕНТР ИССЛЕДОВАНИЙ КОНТРОЛЬ ВАШЕЙ СУДЬБЫ С 1925
"Centro Nacional de Tests Controlando Su Destino desde 1925"
Потом анализы на СПИД и "все" с резиной. И каждый платит за себя.
Luego hay que hacerse tests y usar condones, y dividir la cuenta.
Включая психологические тесты, проверяющие силу характера будущего носителя, верно?
¿ Incluyendo tests psicológicos para determinar la fuerza de carácter del huésped?
Через неделю после того как мы их отправили, пришел человек с результатами.
Una semana después llego el correo, un comercial veía los tests y los puntuaba.
У меня сегодня столько тестов.
Odio estos tests.
Испытания завершены. Вы хорошо поработали.
Todos los tests han sido completados.
Я не верю в тесты.
No creo en los tests.
Ну, я думаю это просто результаты теста.
Bien, quiero decir, ellos solo, tu sabes, evaluando tests.
Настоящий тест был о человеческом поведении.
El verdadero tests era sobre comportamiento humano.
Вот заявление и два психологических теста на личностные качества.
Esto es un formulario y un par de tests psicológicos. El MMPI y el PAP.
И эти глупые тесты не доказательство.
Estos estúpidos tests no son infalibles.
Тест Роршаха. Тематический апперцептивный тест. Он из них складывает бумажные фигурки.
Los tests Rorschach y de apercepción temática... los convierte en papiroflexia.
Процент эффективности очень высок. И дети видят такого же робота в своих снах.
A través de tests clínicos de patología, hemos confirmado que el 87 % de los niños han visto el mismo robot en sus sueños.
Вы проводите неожиданные тесты на наркотики?
¿ Hacen ustedes tests de drogas por sorpresa?
У меня есть репетитор, ему я сдаю пробные экзамены а мамин духовный наставник даёт мне советы.
Tengo un instructor. Hice tests de práctica. Además, el consejero personal de mi mamá me asesora.
Мы не будем знать ничего наверняка, пока мы не получим больше результатов тестов.
No lo sabremos con seguridad hasta que tengamos los resultados de los tests.
Согласно тестам, проведённым доктором Фрэйзер, моя способность к обучению значительно выше, чем у обычного человека.
Según los tests tengo la habilidad de aprender mucho más rápido que el promedio humano
С отцом Тома, который считал, что у него каждый день появляется какая-нибудь новая болезнь, и который поэтому всё больше увлекался простыми тестами на координацию движений времён своего обучения в медицинской школе, она была сурова и убеждала в том, что с ним всё в порядке.
El padre de Tom, el viejo médico, imaginaba sufrir de un nuevo mal cada día. Se había convertido en un adicto a los tests de coordinación de sus días de estudiante. Era severa con él y le decía que no le pasaba nada.
Я не занимаюсь тестами.
No tests.
100 процентов. я немного поколдовал с тестами.
Un cien por ciento. fuí creativo con algunos de sus tests.
Мы сделали в 10-ять раз больше ядерных испытаний чем они. We'd done 10 times as many tests as they had.
Habíamos hecho 10 veces más pruebas que ellos.
They were gonna give us tests. Два полных дня тестирования...
Nos iban a hacer pruebas.
Two full days of testing проверки умственных способностей, тесты на исполнительность, тесты индивидуальности, вы назовёте их так. ... intelligence tests, achievement tests, personality tests, you name it.
Dos días completos de pruebas de inteligencia, de logros, de personalidad, de todo.
Это кажется абсурдным, но я помню, что вопрос в одном из тестов был : This sounds absurd, but I remember a question on one of the tests was :
Suena absurdo, pero una de las preguntas decía :
В некоторых тестах у нас были самые высокие отметки, которые когда-либо вставлялись. In some tests we had the highest marks that had ever been scored.
En unas pruebas, sacamos marcas inigualadas.
В других тестах мы были в наивысшем одном проценте. In other tests, we were in the upper one percentile.
En otras, estábamos en el 1 % superior.
Я изучила местные деловые термины, прошла массу тестов.
Yo había estudiado los términos del negocio locales, dando muchos tests.
Однако, проблема в том, что у нас, в Корее, нет необходимой технологии для проведения таких анализов.
El problema es que en Corea no tenemos la tecnología, .. para llevar a cabo estos tests.
Я сделала тринадцать тестов на беременность!
Trece tests de embarazo!
Всякие разные экзамены, как те вопросы, что я тебе задавал.
Diferentes tests, como las preguntas que te hice.
Сначала пройдёшь медицинский осмотр а потом мы проведём несколько спортивных тестов, не возражаешь?
Empezaremos con el examen médico y luego algunos tests físicos. ¿ Entendido? Bien.
Я провела над ним все существующие тесты.
He probado todos los tests posibles en él.
Персональный синтез.
Tests de personalidad.
Персональный синтез.
Tests de personalidad. Estado emocional.
Сразу должна предупредить, если в нашем эксперименте вы - зек,... вам придется отказаться от некоторых личных и гражданских прав.
Les haremos una serie de tests para ver su perfil psicológico. Antes debo advertirles de una cosa :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]