English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ T ] / Trace

Trace translate Spanish

204 parallel translation
Немедленно. Затем следуем до экватора. На юго-восток, вдоль Гвинейского течения.
Trace una ruta sur cuarta al este hasta el ecuador, y desde ahí sudeste para aprovechar la corriente de Guinea.
Проложите к нему курс, м-р Бейли.
Trace un curso hacia él, señor Bailey.
Организуйте перехват, м-р Сулу.
Trace un plan de interceptación.
Рассчитайте курс к Звездной базе 200.
Trace un curso a la Base Estelar 200.
- Курс на преследование, Хайнс.
- Trace un curso a seguir, Haines.
Пусть мистер Чехов рассчитает курс к космической станции.
Giremos. Que el señor Chekov trace el curso de regreso a la estación.
Проложите новый курс, Чехов.
Trace el nuevo curso, Sr. Chekov.
Ложитесь на курс в соответствии с нашими начальными расчетами точки пересечения с нарушителем.
Navegante, trace un nuevo rumbo al punto de encuentro inicial con el intruso.
Трейс.
Trace.
Трейс?
Trace.
утановите командный пост и начинайте работать над планом поиска.
Cree un puesto de mando y trace un plan de búsqueda.
Дета, проложите курс от возмущения, причем так, чтобы оно не задело наш второй двигатель.
Data, trace un rumbo lejos de la alteración. Asegúrese de que no toque el otro reactor.
Рассчитайте курс перехвата.
Trace rumbo de intercepción.
Проложите курс до их позиции.
¿ Capitán? Trace un rumbo a esa posisión.
Том, проложите курс прочь из пространства боргов. Максимальный варп.
Tom, trace un curso fuera del espacio Borg, máximo Warp.
Я должен сделать так, чтобы все поняли что нельзя заставлять Трейса ждать.
Ahora debo asegurarme que todos entienden... que no se deja a Trace esperando su dinero.
Трейс, послушай. Я вижу, ты задумал шлепнуть Зака.
Trace, escucha, se que tienes tu mente puesta en Zack.
- Трейс, чувак, ты был снаружи?
- Trace, tío, ¿ estuviste afuera?
- Где Трейс?
- ¿ Donde está Trace?
Шаг в сторону, так л может ходить сетку.
Háganse a un lado para que trace la cuadrícula.
Устанавливайте курс по этим координатам, и готовьтесь к отключению трансварпового привода.
Trace un curso a esas coordenadas, y prepárese a apagar el impulso transwarp.
Установите курс, мистер Пэрис.
Trace un curso, sr. Paris.
Когда мы выйдем на земную орбиту, ложитесь на траекторию спуска, Северо-Американский континент, штаб Звёздного Флота.
Cuando lleguemos a órbita de la Tierra, trace una trayectoria descendente, continente norteamericano, Cuarteles de la Flota Estelar.
— Дайте нам план!
- ¡ Trace un plan!
Там есть Вулканкий корабль меньше, чем в двух днях.
Haga que Mayweather trace un rumbo hacia Kronos.
Меня убивает то, что я причинил тебе боль, и я бы всё сделал, чтобы этого не случилось.
Me duele haberte herido, Trace, y me gustaría hacer algo para remediarlo.
Спасибо, что пришла со мной, Трейси.
Gracias por venir conmigo, Trace.
Я тебя тоже, Трейси.
Y yo a ti, Trace.
Нет-нет-нет, иди, Трейси.
No, no, no, no. Vete, Trace.
Трейс!
¡ Trace!
Достали серийные номера.... и они привели нас в and they trace back to an амбулаторную клинику пластической хирургии в Будапеште.
Encontramos muchos números de serie... y pertenecen a una clínica de cirugía plástica de Budapest.
Зига, Трейс!
Hola, Trace.
По дороге в школу я видел такого странного парня а здесь я его не вижу. Так я подумал, что он ходит в другую школу.
Es sólo que hoy, camino a la escuela, vi a un chico extraño... y ahora no lo veo por aquí... así que me imagino que no debe asistir a Trace.
В истории нашей школы еще никто не осмеливался ударить никого из семьи Матерсонов.
Nadie en la historia de la Escuela Media Trace... le había pegado a un Matherson.
Итак, нужно попасть в жилище удов. Выясните маршрут.
Debemos llegar al habitáculo de los Ood, trace una ruta.
# Now I'm a believer # # Not a trace #
# Estoy enamorado, ooh #
- Трейси?
- Oye, ¿ Trace?
Да ладно тебе, Трейс.
Vamos, Trace.
Трейси, дай мне руку.
Trace, dame tu mano.
Верно, Трейс?
¿ No, Trace?
Извини, Трейс, но это правда.
Lo lamento Trace, pero es verdad. Genial.
Trace on...
¡ Trazado... activado!
по сигналу... on!
una vez te dé la señal... ¡ Trace on!
on!
¡ Trace on!
Так я нашла свой путь в жизни.
Y así es cómo tracé mi rumbo.
Капитан, я вычислил траекторию движения шторма.
Capitán, tracé el recorrido de la tormenta.
- Я нарисовал черту на палубе.
- La que tracé en la cubierta hace un rato.
Без компаса, я прокладывал наш курс с помощью навигационного счисления.
Sin brújula, tracé la ruta a ciegas.
- Я рассчитал путь до кораблей.
- Tracé un mapa para volver a las naves.
Ты ходишь в местную школу, верно?
Tú vas a Trace, ¿ no?
он все равно не снимет их. чтобы она снова вернулась ко мне. как только меня перестанут подозревать.
No, incluso si no estuviera actuando nunca las quitarías. Ryuzaki piensa que soy Kira, y que si una vez le pasé el poder a otra persona, es posible que regrese a mí en algún momento. En otras palabras, le di mi poder a alguien para convencer a todos de mi inocencia y tracé un plan para lograr obtenerlo de nuevo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]