Ulster translate Spanish
32 parallel translation
Знаете, я приобрёл этот плащ у Гилберта и Салливана.
Sabes, adquirí ese ulster en Gilbert y Sullivan.
По крайней мере, они не из Ольстера.
Bueno, por lo menos no eran del Ulster.
- Знаете, сэр, я из Ольстера.
No señor, del Ulster soy yo.
Ну да, конечно. Эдвард, граф Ольстерский.
Pues, claro que está Edward, Conde de Ulster.
- Эдвард, граф Ольстерский?
- ¿ Edward, Conde de Ulster?
Я собираюсь переписываться с графом Ольстерским, когда он научится читать.
Quizá salga con el Conde de Ulster cuando termine su educación.
В Ульстере снайпер застрелил моего друга. Пуля выворотилa eму всe внутрeнности.
Un amigo mío, estuvo en un fuego cruzado en el Ulster y una bala le destrozó todo.
Я осиротел, когда мне было девять лет. Взрыв в Ольстере. Акция протеста против приезда архиепископа.
Quedé huérfano a los 9 años cuando los Protestantes se rebelaron con la visita del arzobispo a Ulster.
* Ulster Volunteers Force
Fue la UVF.
Ольстерские Добровольцы - радикальные лоялисты.
Los Voluntarios del Ulster son lealistas radicales.
"Информатор предоставил сведения о готовящемся покушении на старшего детектива Дерека Хендерсона..."
INFORMANTE PASÓ DATOS SOBRE PLAN PARA ASESINAR A UN DETECTIVE EN JEFE DE LA POLICÍA REAL DEL ULSTER AHORA IDENTIFICADO COMO COMANDANTE DEREK HENDERSON.
Ольстер.
Ulster.
Они не осмелились написать об это в газетах, потому что он был священник, а все свидетели были ольстерцами *.
No se atrevieron a publicarlo porque era un sacerdote, y todos los testigos eran hombres del Ulster.
Они смогли проследить ДНК до Округа Алстер.
Hemos podido rastrear el A.D.N. hasta el Condado de Ulster.
Хорошо, Фин, Роллинз, езжайте в Округ Алстер.
De acuerdo, Fin, Rollins, dirigíos al Condado de Ulster.
Побольше ночей подобно этой в Ольстере ( провинция Ирландии ).
Fueron más de una noche como esta allá en Ulster.
Ольстерские добровольцы.
Voluntarios del Ulster.
Если можно. Пересечение Кварри роуд и Ольстер.
Sí. ¿ No te importa? Carretera a Quarry y Ulster.
He is to inherit the baronetcy onone of the largest estates in Ulster.
Él va a heredar el título de barón de una de las fincas más grandes de Ulster.
Or the estate in Ulsteror any of it?
¿ O del estado de Ulster o nada de eso?
Серебряный Огонь на данный момент находится в конюшне в округе Ольстер.
Silver Blaze se está estabulado en el condado de Ulster en el momento.
Полицейский из округа Ольстер сказал, что мы можем осмотреть его сумку, а не забрать ее.
Ese policía en el condado de Ulster nos dijo que podíamos mirar en la bolsa, No se lo quite.
Два набора отмычек... один очень большой нож... три шприца в упаковке и карта округа Ольстер.
Dos juegos de ganzúas... un cuchillo muy grande... tres jeringas incluido en la cinta adhesiva y un mapa del condado de Ulster.
Однажды он будет играть за Ульстер в качестве блуждающнго полузащитника.
Estará jugando de medio volante para el Ulster algún día.
Это был человек из Ольстера, человек с волчьей головой!
¡ Fue el hombre de Ulster, el de la cabeza de lobo!
Красная Правая Рука Ольстерских Добровольческих Сил не подведет вас, мистер Кэмпбелл.
La Mano Derecha Roja de la fuerza de voluntarios del Ulster... no le va a defraudar, Sr. Campbell.
Он был родом из Ольстера.
Él era del Ulster.
Распознавание лица по ее пропуску в башню показало совпадение с женщиной, арестованой на протесте кельтского ополчения в Ольстере 4 года назад.
El reconocimiento facial de su tarjeta para entrar en el Wyatt... muestra una coincidencia con una mujer detenida... en una manifestación de la Milicia Céltica... en el Ulster hace cuatro años.
В округе Олстер.
En el condado de Ulster.
Гордость Ольстера
ORGULLO DE ULSTER
Это акцент Ольстер.
- Tiene acento del Ulster.
Также присутствуют представители школ и молодежных организаций Ольстера, которые улыбаются и машут королеве.
Hay representantes de varias escuelas y agrupaciones juveniles del Úlster, y todos tienen una sonrisa y un saludo para la Reina.