English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ V ] / Veridian

Veridian translate Spanish

49 parallel translation
Вередиан Дайнемикс - одна из самых успешных компаний в мире.
Veridian Dynamics es una de las empresas más exitosas del mundo.
Как все вы знаете, мы разрабатываем новую печь на солнечных батареях "Вередиан"
Como todos saben, hemos estado trabajando en los nuevos hornos solares de Veridian.
Вередиан Дайнемикс.
Veridian Dynamics.
в Вередиан Дайнемикс любят детей
En Veridian Dynamics, amamos a los niños.
В вередиан дайнемикс из сегодняшних детей формируют завтрашних рабочих милый, перерыв еще не наступил.
En Veridian Dynamics formamos a los niños de hoy para ser los trabajadores del mañana. Corazoncito, aún no es momento de descansar. Regresa a tu banco.
Очевидно, некоторые уборщицы пришли оттуда.
¿ Averiguaste en la guardería de Veridian? Aparentemente, gran parte del personal de mantenimiento pasó por allí.
даже для тех, кто мертв и мы работаем, чтобы вернуть их и скопировать, на случай, если вы опять их потеряете мы любим нашу семью вот почему мы работаем по ночам, по выходным, и по важным праздникам
Nuestra familia de Veridian Dynamics trabaja para cada miembro de su familia hasta para los muertos. Y estamos trabajando para hacerlos volver y copiarlos, por si los vuelven a perder. Amamos a nuestra familia y por eso trabajamos de noche los fines de semana y los días festivos porque ahí es cuando las familias deberían estar unidas.
Вередиан Дайнемикс
Veridian Dynamics.
Вередиан Дайнемикс
Veridian Dynamics
Мы, в Вередиан Дайнемикс, приверженцы многоэтнических рабочих мест.
En Veridian Dynamics Estamos comprometidos con un multiétnico lugar de trabajo
Позвольте начать с извинений от имени компании за эту непростительную ситуацию.
Permitan me comenzar por pedir disculpas en nombre de Veridian Por esta inexcusable situación
Вперед, Вередиан!
Vamos, ¡ Veridian!
В Veridian Dynamics мы даже можем сделать такую острую редиску, что люди не смогут ее есть, но мы не будем, потому что люди не смогут ее есть.
En Veridian Dynamics hasta podemos hacer rábanos tan picantes que la gente no podría comerlos pero no lo hacemos, porque la gente no podría comerlos.
Итак, за смелый прорыв в науке, от имени Veridian Dynamics, я благодарю тебя, Фил, и вручаю тебе нашу первую награду "Первооткрыватель года"
Entonces, por hacer retroceder a los límites de la ciencia en nombre de Veridian Dynamics, te agradezco, Phil y te entrego nuestro primer galardón "Pionero del Año".
Можно сказать, что Вередиан Дайнемикс похожа на точно отрегулированные часы.
Podría decirse que Veridian Dynamics es como un reloj.
Вередиан дайнемикс превращает каждое наше здание в зеленое на 100 %.
Veridian Dynamics está convirtiendo todos nuestros edificios en 100 % verdes.
Вчера вечером я смотрела рекламу Вередиан, в которой говорилось, что они озеленяют наши здания.
Vi este comercial de Veridian que decía que estaban haciendo ecológicos sus edificios.
Как мне сказать Линде, что единственный проект Вередиан, который ее обрадовал - сплошное вранье?
¿ Cómo voy a decirle a Linda que el proyecto Veridian en el que ella cree es todo una gran mentira?
К тому же, я понял, что если у нее получится, я смогу продать прототип сада на крыше всем остальным зданиям Вередиан.
Además, imagino que si ella tiene éxito, yo puedo venderlo como un prototipo para los edificios de Veridian.
Не стоит переоценивать, но мой проект спасет мир, а Вередиан изменит название на Потрясная Ламповая Компания Теда.
No por exagerar, pero el mío salvará al mundo, y entonces Veridian cambiará su nombre a La Asombrosa Compañía de Bombillos de Ted.
Мы возлагаем большие надежды на тебя.
Bienvenido a Veridian. Esperamos grandes cosas de ti.
- Итак, я пригласил Стеллу Клифтон на обед, чтобы убедить ее присоединиться к Вередиан, и захватил с собой Фила, чтобы наша беседа обрела немного научный оттенок.
Así es que llevé a Stella Clifton a cenar para convencerla de venir a trabajar a Veridian. Y llevé a Phil en caso de que la conversación se pusiera muy científica.
Присоединившись к команде Вередиан, Вы получите доступ к неограниченным научным ресурсам, от гидро-перлационных негравитационных калибраторов до служащих, которые знают лишь название одной крутой вещи. но не будут преграждать вам путь.
Si te unes al equipo Veridian, podrías tener acceso a recursos científicos sin igual, desde calibradores no gravitacionales de hidro-perlación hasta ejecutivos que sólo conocen el nombre de una cosa genial pero que estarán lejos de tu camino.
Расскажи доктору Клифтон, как тебе нравится работать в Вередиан.
¿ Por qué no le dices a la doctora Clifton lo que te gusta sobre trabajar en Veridian?
В компании Veridian Dynamics проводятся не имеющие аналогов научные исследования.
En Veridian Dynamics, la investigación científica es inigualable.
Если Веридиан может обеспечить размножение пары по генетической совместимости, компания сэкономит огромное количество денег на страховке для своих подчиненных.
Si Veridian puede asegurarse de que la pareja embarazada es genéticamente compatible, la compañía se ahorrará una enorme cantidad de dinero en el seguro médico de su descendencia.
Да. Четыре года назад я устроился в Вередиан.
Entonces llegué a Veridian hace cuatro años.
Я изучал генеалогическое древо Майменов в надежде узнать, почему Вередиан пытается прервать наш род на земле.
Estoy investigando mi árbol genealógico para descubrir por qué Veridian no quiere más Myman en el mundo.
Когда работаешь на компанию требовательную как "Veridian dynamics", важно находить время для личной жизни.
Cuando trabajas para una compañía tan demandante como Veridian Dynamics, es importante hacerse tiempo para tener una vida personal.
- Ага, в наших контрактах сказано, что все что мы создаем автоматически принадлежит Вередиан.
- Sí, nuestros contratos de empleo dicen que cualquier cosa que creemos automáticamente pertenece a Veridian.
- Теперь они опрыскивают им взлетную полосу, когда самолет идет на жесткую посадку.
Veridian vendió la receta a la Fuerza Aérea. Ahora la usan para rociar un alquitrán cuando un avión llega con aterrizaje forzoso.
Провел время с юристом Вередиан - будь любезен, плати.
Si ocupas tiempo con un abogado de Veridian, debes pagar por eso.
Отсоси, Вередиан! .
¡ Púdrete, Veridian!
Я хочу доложить о детской книге Которую сотрудник Веридиан продал другой компании.
Quiero reportar un libro para niños que un empleado de Veridian vendió para otra compañía.
Я требую чтобы Веридиан завладели ей немедленно И не наказывали того кто ее написал.
Demando que Veridian tome posesión de él inmediatamente y no castigue a la persona que lo escribió.
Veredian Dynamics.
Veridian Dynamics.
Теперь у нас есть рабочий прототип системы сна Veridian.
Lo hicimos, Ted. Ahora tenemos un prototipo que funciona del Sistema Para Dormir Veridian.
Гордон Дженкинс пишущий оглавление к руководству системы сна Веридиан... Великие достижения требуют усердной работы.
Gordon Jenkins escribió la tabla de contenidos para el manual del sistema de sueño Veridian...
Я – Вероника, Королева Веридиан.
Soy Verónica La reina de Veridian
Вередиан Дайнемикс мы - семья такая же, как и ваша но мы не тратим время, разбрасывая листья мы отправляем нашу семью работать в смысле - по-настоящему работать, не только есть кашу каждый член семьи Вередиан Дайнемикс работает для каждого члена вашей семьи.
Veridian Dynamics. Somos una familia idéntica a la suya. Pero no perdemos el tiempo arrojando hojas al cielo.
Люди и машины.
VERIDIAN DYNAMICS. Hombre y máquinas.
Начальники.
VERIDIAN DYNAMICS. Jefes.
Сегодня я с гордостью представляю вам... совершенно ничего.
VERIDIAN ANUNCIA PILA DE 7 AÑOS Absolutamente nada. Gracias por venir.
Вередиан Дайнемикс - хорошо.
Veridian Dynamics.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]