А ты что будешь делать translate Spanish
281 parallel translation
А ты что будешь делать?
¿ Qué quieres hacer?
А ты что будешь делать со своими бриллиантами, а Джеф?
¿ Y tú qué harás con los diamantes, Jeff?
А ты что будешь делать?
Y tú, ¿ qué harás?
А ты что будешь делать?
Y tú qué haces?
- Не знаю. А ты что будешь делать?
- No sé. ¿ Qué haces tú?
А ты что будешь делать, Либби?
¿ Tú que harías, Libby?
А ты что будешь делать?
¿ Tú qué harás?
- А ты что будешь делать?
- ¿ Qué vas a hacer?
А ты что будешь делать?
¿ Cuál es tu parte? Averiguar lo que pueda respecto a Mitch.
А ты что будешь делать?
¿ Qué vas a hacer tú?
А ты что будешь делать?
¿ Qué harás tú?
А твой муж... что ты будешь делать с ним?
¿ Y qué harás con tu marido?
А что ты будешь делать?
Que harás?
Что ты будешь делать, если Марти вдруг женится, а?
¿ Qué harás si Marty se casa?
Конечно, Арни. А что ты будешь с ним делать?
- Claro, Arnie. ¿ Para qué?
А ты что делать будешь?
¿ Qué piensas hacer?
- А что ты будешь делать?
- ¿ Qué vas a hacer tú?
А что ты будешь делать, до тех пор?
¿ Y hasta entonces?
- А если ты и найдешь его, что будешь делать
Y si lo encontraras, ¿ qué podrías hacer?
А что ты будешь делать на побережье?
¿ Y qué vas a hacer solo en la costa?
А что ты будешь делать?
¿ Qué harás después de que eso suceda?
А что, интересно, ты делать-то будешь с этими большими-пребольшими бабками?
- El dineral. - ¿ Y qué harán Uds. con el dineral?
А ты что будешь делать?
¿ Dónde estará usted?
А ты едешь по мосту Мистик, а эта хрень прямо за тобой... из трещины высовывается ружье. И я тебя спрашиваю, что ты будешь делать?
Así que estás en el Mystic Bridge, con esa cosa detrás tuyo... se abre el parabrisa y te preguntan, ¿ qué vas a hacer ahora?
Ты должна делать то, что тебе говорят. А если не будешь, я скажу твоей матери.
Haz lo que te digo, o se lo diré a tu madre.
И что ты будешь теперь делать, а?
¿ Qué vas a hacer ahora?
А если убегу, что ты будешь делать?
¿ Qué harás tú si me voy?
А что ты с ним будешь делать?
¿ Qué dices de un tripi?
Что ты будешь делать, если позвонишь, а они скажут : "Выходи завтра на работу"?
¿ Qué harías si llamaras y dijeran "empiece mañana"?
Можешь здесь переночевать, а что ты потом будешь делать - не знаю.
Puedes pasar la noche aquí. No sé qué harás después de eso.
Эдди, а что ты будешь делать,... если я надеру тебе жопу?
Eddie, ¿ qué harás... cuando patee tu trasero?
А что ты будешь делать, если он здесь отбросит копыта?
¿ Qué harías si te echara a patadas?
А ты что будешь делать?
¿ Qué vas a hacer?
- А что ты потом будешь делать?
- ¿ Queres hacer algo mas tarde?
А что ты будешь делать через 26 лет, Чарли?
¿ Dónde estarás dentro de 26 años, Charlie?
А если они скажут "да"? Что ты тогда будешь делать?
Pero si te dicen que sí, no será definitivo, ¿ no?
Он говорит, Роки, что кто-то должен жить в городе вместо тебя и делать записи. А ты потом по этим записям будешь писать письма.
Necesitas que alguien vaya a la ciudad, tome notas, y las convierta en cartas.
А что ты будешь делать?
Bueno y tú, ¿ qué harás?
- А что будешь делать ты?
¿ Qué vas a hacer tú?
А что ты будешь делать с Томое?
¿ Qué harás con Tomoe?
А что ты с ней будешь делать, когда она отрастит крылья?
Y que haras cuando tenga alas?
А что ты будешь делать, если люди попросят тебя о том же?
¿ Qué arias si los humanos te pidieran lo mismo?
- А что ты будешь делать ему?
- ¿ Y qué harás por él?
А если Кристин там не окажется, что ты будешь делать?
¿ Y si lo consigues y Christine no está, - ¿ qué haces?
А что же еще ты будешь сегодня делать?
¿ Qué más tienes que hacer esta noche?
- А ты что будешь делать?
- ¿ Y tú?
А что будешь делать ты, Тони, после футбола когда некем будет командовать?
¿ Y tú qué harás, Tony, después del fútbol... ... con nadie al que controlar?
- Да? А что ты будешь делать?
- ¿ Tú qué vas a hacer?
Все это делать мне, да. А что ты будешь делать весь день...
Debo hacerlo todo yo, sí. ¿ Y qué haces tú todo el día...?
А что ты будешь делать, когда её найдёшь?
¿ Y que vas a hacer cuando la encuentres?
А ты, Дэлмар, что ты будешь делать со своей долей деньжат?
¿ Y tú qué me dices, Delmar? ¿ Qué vas a hacer con tu parte de la plata?