Автобус translate Spanish
3,848 parallel translation
Прости. Так ты не продавала ей билет на автобус из города?
Lo siento. ¿ Entonces tú no le vendiste un boleto para salir de la ciudad?
Садятся на автобус до Индианаполиса.
Abordando un bus para Indianapolis
Послушай, нам необходимо, чтобы ты притворилась, что у двигателя проблемы и сказала, что следующий автобус приедет и заберет всех.
Escuche, necesitamos que pretenda que hay algún problema con el motor y anuncie que un segundo bus viene para seguir el viaje.
Я остановлю автобус и взгляну.
Estacionaré el bus para dar un vistazo.
Я уже вызвала другой автобус, который вас довезет.
He llamado a otro bus para que sigan su viaje.
А вот и запасной автобус, ребята.
Aquí viene el bus de respaldo amigos.
Сейчас, вот что мне от вас нужно - выгрузиться, взять свой багаж и погрузиться на следующий автобус на те же места.
Ahora, necesitamos que ustedes desembarquen, tomen su equipaje, y se dirijan al otro bus de manera ordenada.
Потому что другой автобус выглядит...
Por que el otro bus luce...
Мы прозевали автобус.
Hemos perdido el autobús.
Я посажу её на ближайший и скорый автобус, подальше отсюда.
Voy a llevármela en el primer y más rápido autobús fuera de aquí.
Это автобус моего друга из колледжа.
Era de un viejo amigo de la escuela.
Разреши священнику парковать здесь свой автобус.
Deja que el cura aparque su autobús aquí.
100 тысяч наличными и билет на автобус до Чикаго.
$ 100.000 en efectivo... y un billete de autobús a Chicago.
Автобус останавливается, а остальные продолжают ехать.
Los autobuses frenan mientras el resto del tráfico continua.
После того, как ты сядешь в автобус, ты не будешь говорить со мной, не будешь смотреть на меня.
Sube al autobús, no me hables, no me mires.
И теперь когда возникли сложности ты просто бросаешь его будущее под автобус?
Y ahora tiene problemas. ¿ Y tiras su futuro debajo del autobús?
- Значит люксовый автобус.
- Así que un bus de lujo.
Кайл, автобус отправляется через час
Kyle, el autobús sale en una hora.
Она почти что швырнула меня под автобус, Диггл, как ты думаешь?
Casi se me corrió en un autobús, Diggle. ¿ Qué piensa usted?
Ты садишься в автобус, ты не говоришь со мной, ты не смотришь на меня!
¡ Sube al autobús, no me hables, no me mires!
Так что, мы просто думаем, что он садится на автобус где угодно?
¿ Entonces qué, creemos que cogió el autobús a donde fuera?
Автобус?
¿ Autobús?
Хорошо, таким образом завтра я собираюсь сдать на хранение собранные деньги и некоторые дети кто не собрал необходимый минимум не будут допущены в автобус.
Bien, entonces, mañana, voy a depositar el dinero recaudado, y el niño que no haya alcanzado su mínimo no será permitido en el autobús.
Как только он вернётся, мы сядем на автобус до Церкви Святого Дакорума.
Tan pronto como llegue, tomaremos el autobús a la iglesia de Saint Dacorum.
Ой, ух ты, прости что потратил время и деньги на автобус.
Siento tanto que hallas malgastado el viaje en bus y tu tiempo.
Автобус уехал, и Гленн был в нём.
El autobús se escapó. Glenn escapó.
Даже если так, автобус далеко отсюда.
Con suerte, el autobús ya no está más.
В ином случае, мы пересадим вас в другой автобус при первой же возможности.
En todo caso, los transferiremos a otro autobús lo antes posible.
А это мой билет на автобус.
Este es el billete de autobús.
Очевидцы подтверждают, что бомба взорвалась перед остановкой сразу после того, как отъехал автобус, но пока никто не смог описать подрывника.
Los testigos concuerdan en que la bomba explotó enfrente del kiosco justo después de que el autobús se fue, pero hasta ahora, nadie ha podido identificar al que la puso.
Он, вероятно, сел в автобус.
Bueno, probablemente se subió al autobús.
Приезжает автобус, уезжает автобус, и... Бум! Жуть.
El autobús se detiene, el autobús sale, y... Vaya, vaya.
До того, как прибыл автобус?
¿ Antes de que el autobús se detenga?
Ладно, можешь найти картинку, где взрыва ещё нет, но автобус уже прибыл?
De acuerdo, ¿ puedes poner una imagen de antes de la explosión, pero después de que el autobús se detiene?
Я должен обыскать ваш автобус.
Necesito revisar el autobús.
По съемкам, его машина всю ночь простояла. И если только он тайком не сел на ночной автобус...
Su auto permaneció estacionado toda la noche en la cámara de seguridad.
- Ты бросаешь меня прямо под автобус
- Me sacrificas a mí.
Оставалось заманить в автобус Бэрри.
Ahora tenía que hacer subir a Barry.
На кой мне автобус, когда я езжу с Эрикой и ее обалденной подругой Лейни, которая влюблена в меня, но боится это показать?
¿ Por qué me iría en autobús contigo? Cuando puedo irme con Erica y su apuesta amiga Lainey que me ama pero todavía no lo sabe.
Автобус мой.
El autobús es mio.
Давайте сплотимся и вернем автобус.
¡ Por esta vez trabajemos juntos y tomemos el autobús!
Автобус больше не твой.
Este ya no es tu autobús.
Не хочется, конечно, никого бросать под автобус обвинений, но это он виноват.
No quiero que nadie sea el chivo expiatorio, pero fue él.
Она пошла на тот автобус и села прямо в начале.
Caminó hacia el autobús y se sentó a la derecha en la parte delantera.
Я как раз парковался и затем я увидел команду Хофмана, садящуюся в автобус, и...
Llegué hasta el estacionamiento y luego vi al equipo Hoffman subir al autobús, y...
Или села бы на автобус обратно в Бангор.
O cogería un autobús de vuelta a Bangor.
Мы проехали автобус?
¿ Pasamos un autobús?
Что если Спрингер толкнул Дилана под автобус просто чтобы отвлечь?
¿ Y si Springer empujó a Dillon bajo el autobús como distracción?
Автобус забирает нас на экскурсию в 10.
La furgoneta nos recoge en diez minutos para la excursión.
Автобус будет здесь в любую минуту.
El autobús llegará en cualquier momento.
Мы проехали автобус, стоящий на дороге?
En el camino, ¿ pasamos un autobús?