English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ А ] / Автомобилей

Автомобилей translate Spanish

1,053 parallel translation
Bосемь автомобилей, девять автомобилей!
Ocho coches... Nueve coches.
Эскадрон автомобилей неудачников за нашим одиноким водителем последним Американским героем, электрическим Шинтой демиургом, супер водителем Золотого Запада
Los despiadados coches patrulla van tras el conductor solitario, el último héroe americano, el Shinta eléctrico, el semidiós, el superconductor del dorado oeste.
Ещё мы узнали, что он работает водителем доставщиком автомобилей в агентстве в Денвере.
Sólo sabemos que trabaja entregando coches para un taller de Denver.
Больше автомобилей.
Más casas. Más coches!
Она огромна. В ней полно городов, поло автомобилей.
Es gigantesco, lleno de ciudades, lleno de autos.
Да, я заметил 20 автомобилей точно таких же как и тот, оставленных прямо здесь на стоянке.
Hay 20 autos iguales estacionados aquí en el estudio.
Так почти любой, кто заметил что мистер Паркс вернулся из Нью-Йорка, мог взять один из тех автомобилей и подъехать прямо к его дому.
Si alguien supo que el Sr. Parks había regresado de Nueva York pudo haber tomado uno de esos autos para ir a su casa.
Безмолвные губы, мёртвые глаза. Отныне в лужах, в витринах магазинов, на блестящих кузовах автомобилей ты будешь видеть мимолётные отблески своей замедляющейся жизни.
Con labios mudos, ojos apagados, sabrás en adelante sabrás identificar en los charcos, en los cristales, sobre las carrocerías relucientes de los automóviles, los reflejos fugitivos de tu vida detenida.
- Я продавец автомобилей. - Конечно.
- Soy vendedor de coches.
Здесь будет так много автомобилей, мы никогда её не найдём.
Habrá tantos autos que jamás la encontraremos.
Агентсво по прокату автомобилей.
De la agencia de alquiler de autos.
Ты знаешь сколько стоит один из тех новых компактных автомобилей?
¿ Sabes cuánto cuesta un auto chico nuevo?
Марти, я для тебя распечатал спичечные этикетки... с рекламой моего сервиса по полировке автомобилей.
Marty, quería mostrarte estas nuevas tarjetas de autos que acabo de imprimir.
Соревнование автомобилей!
Las semifinales de la categoría mundial del NRDA.
Мы в Бруклэнсе. Последний заезд этого сезона собрал самые быстрые из гоночных автомобилей. Но самое поразительное зрелище сегодня - это большая гонка на 20 миль "Золотая звезда".
Brooklands, la última carrera de una temporada frenética al final de la cual se sabrá cuál es el más rápido de los coches y que sin duda nos deparará un sinfín de emociones a lo largo de las más de 20 millas que constituyen la World Star Handicap.
Кукол с сосками, смотрящих в окна автомобилей.
Muñecos con ventosas mirando por ventanillas de coches.
Регистрация автомобилей и все в порядке.
Está todo en orden.
Как я понимаю, это ваше первое посещение "кладбища старых автомобилей"?
- Esta es tu primera visita a un deposito de chatarra?
Два чёртовых злобных автомобиля уже накрылось в погоне за прекрасным одиноким наездником, полицейские номерки всё ближе, ближе и ближе к душе водителя в его душе автомобиле.
Dos coches nazis le pisan los talones al conductor solitario, cada vez se acercan más a nuestro héroe puro en su alma-móvil.
Bы подождите в автомобиле, Bы слышите меня?
- Espérame en el coche, ¿ me oyes?
Он, возможно, в своём автомобиле.
Puede que este en su coche.
В своём автомобиле, так?
¿ Su coche, eh?
Я думаю, что он находится во втором автомобиле.
Creo que va en el segundo coche.
Я понимаю это, э-э... Я понимаю, вы тут, э-э... вы предъявили мне поездку на краденном автомобиле через границу штата, правильно?
Creo que, eh, creo que me habéis, eh, que me habéis pillado cruzando la frontera del estado con un coche robado, ¿ no es cierto?
Она была одна в автомобиле мистера Паркса и... я... я боюсь, что она мертва.
Estaba sola en el auto del Sr. Parks y... Lo siento, pero está muerta.
Это было в ее автомобиле. Его он должен был подогнать к своему дому позже, а она за это время должна была подготовить все для их небольшой вечеринки.
Estaba en el auto de ella, que él condujo hasta su casa mientras ella preparaba todo para la fiesta.
Ну, если человек в том автомобиле фактически устроил поджог...
Si el conductor fue el que prendió el fuego...
Я имею в виду, что это не было какое-то устройство или что-то подобное хорошо, Вы действительно не верите, что кто - то не мог рассмотреть кто был в автомобиле мистера Паркса, не мог видеть, что это была мисс Дэвис, когда собрался убивать?
Si no comenzó por algún dispositivo o por algo... ¿ No cree que alguien estando tan cerca no vería al conductor? ¿ Cree que no vería que iba a matar a la Srta. Davis?
улица в сонном провинциальном городке, закрытые ставни, скучные тени, жужжание мух на армейском посту, гостиная под серыми чехлами, пылинки, танцующие в солнечном свете, голый сельский пейзаж, кладбища по воскресеньям, прогулки в автомобиле.
una calle de provincias, postigos cerrados, sombras opacas, moscas zumbando en un local militar, sala cubierta de fundas grises, polvo en suspensión en un rayo de luz, campos pelados, cementerios del domingo, paseos en automóvil.
Она забрала деньги! Что, черт возьми, ты делаешь в моем автомобиле Черт возьми!
Esperen un momento - que es mi dinero. ¡ Maldita sea!
Я хотел на автомобиле проехать всю страну.
Cuando era muy joven... quería recorrer el país en un automóvil.
Приятная летняя поездка на автомобиле Превратилась для них в настоящий кошмар.
Para ellos, un paseo de domingo a la tarde... se volvió una pesadilla.
ƒамы и господа. — енсационное известие о запланированном гоночном автомобиле – еодора'ельгена.
Comenzamos el telediario matinal con una sensacional noticia sobre un prototipo de carreras que ha diseñado Reodor Felgen.
Я никогда не сидел в автомобиле.
Nunca me he subido a un automóvil.
Но, отъезжая в автомобиле, я ощутил, что оставляю там частицу самого себя, и, куда ни отправлюсь теперь, мне всюду будет чего-то не хватать, и я буду пускаться в безнадёжные поиски,
Pero al alejarme... sentí que estaba dejando atrás una parte de mí mismo... y que, fuera a donde fuera, notaría su falta... y la buscaría desesperadamente...
- Я не хотела плохо отзываться о твоем автомобиле.
- Yo quería ser grosera sobre tu coche.
Мой дорогой Паскаль, я должно быть оставила свой зонт в вашем автомобиле, Я надеюсь эта невинная ошибка не приведет к тяжелым последствиям.
Mi querido Pascal, he debido dejarme mi paraguas en tu coche, espero que mi distracción no tenga consecuencias.
- Эй, продавец автомобилей.
Eh, vendedor de coches.
Но что это за бесконечная процессия чёрных автомобилей? Какую Золушку везёт эта машина?
¿ Pero por qué esta infinita procesión de carros negros?
Они захватили автомобиль, помчались в автомобиле... а СС за ними, стреляло в них.
Se llevaron un auto y salieron volando con la SS detrás disparando.
Мой магнитофон в автомобиле.
Los masajes orientales, todo lo que sea japonés.
Жены двух зоологов погибают в автомобиле, который женщина по имени Бьюик ведет по Лебединому шоссе, и на который совершает нападение лебедь!
Las mujeres de dos zoólogos mueren en un accidente de auto atacadas por un cisne en la calle Cisne.
Нашел в автомобиле.
Yo la encontré en el coche.
- Waltz и Teager в автомобиле патруля... Данте на другой части улицы.
- Waltz y Teager están en el coche de patrulla...
Секретарь консульства в автомобиле.
El secretario del consulado está en el auto.
Ты больше времени проведешь в автомобиле.
Te la pasarías en el auto.
Он, наверно, остался в автомобиле, чувак.
- Todavía debe de estar en el auto, hombre.
Если Сэппинс взял ключ с собой, то почему бы одному из нас... не съездить на автомобиле в Кинхен и не привезти его сюда?
Si Seppings se ha llevado la llave de la puerta de atrás, ¿ por qué no agarra un coche uno de nosotros, conduce hasta Kingham y se la pide?
В целях вашей безопасности вход на мост для автомобилей и пешеходов будет закрыт до окончания всех работ.
Reapertura al público : verano de 1991
Тайн, которые могут быть связаны с моими проблемами в Бюро и кокаином, найденном в моём автомобиле.
Secretos que pueden relacionarse con mis problemas en el FBI y con la cocaína encontrada en mi auto.
Думаю, если ты сравнишь вот этот, изъятый на ферме, с найденным в моём автомобиле, то обнаружишь их идентичность.
Creo que si comparas esto, sacado de la granja con la que hallaste en mi auto, verás que coinciden.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]