English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ А ] / Азии

Азии translate Spanish

499 parallel translation
- Странное растение, на мой вкус, из Египта или Азии...
Una planta feísima, de Egipto o Asia.
Вот билет на "Звезду Азии". Уходит в пятницу.
Es para el Estrella de Asia, sale el viernes desde Callo Hueso.
Ким вёл ламу через шумную толпу... которая шла к караван-сараю у Кашмирских ворот... именно там останавливаются караваны перед тем, как войти в Лахор... Он вёл его через широкую площадь где лошади и верблюды отдыхали... перед тем, как вернуться на север из Центральной Азии.
Kim llevó al lama a través de una multitud bulliciosa... que siempre se juntaba cerca de la Puerta de Cachemira Serai... donde acampaban las caravanas... antes de entrar a la ciudad de Lahore... a la plaza enorme, abierta... ahí paraban las caravanas de camellos y caballos... de regreso al norte desde Asia Central.
По всей Восточной Азии мы празднуем этот день.
En todo el este de Asia se celebra esta fecha.
одну в Испании, другую в Азии.
Uno en España y el otro en Asia.
МЕРСАБАД Столица царства в Малой Азии
MERSABAD CAPITAL DE UN REINO DE ASIA MENOR
Огибаете побережье Азии...
Está rodeando la costa de Asia...
Она далеко отсюда, в Азии.
Está lejos... en Asia.
Я путешествовал по 4-рём частям Азии и прошёл больше миль, чем мог представить.
He viajado por los 4 rincones de Asia, y el libro cubre millas. El caballero de Manchuria.
Я имею в виду, что даже Великие Лошади Азии, которым поклоняются Троянцы...
Quiero decir, incluso el gran caballo de Asia, que el culto a los troyanos...
Великая Лошадь Азии не существует поэтому мы собираемся построить одну Троянцам, как подарок.
El gran caballo de Asia no existe por lo tanto vamos a construir uno de los troyanos como una especie de presente.
Я думаю, что я только что нашел Великую Лошадь Азии!
Creo que he encontrado el gran caballo de Asia!
Великая Лошадь Азии!
El gran caballo de Asia!
Это Великая Лошадь Азии!
Es el gran caballo de Asia!
Великая лошадь Азии, никому из нас не отдыхать?
Gran caballo de Asia, es que ninguno de nosotros puede descansar? ¿ Quién está ahí?
Наши предки приехали из Средней Азии нашли эти стратегические позиции и выбрали их для укрепления.
Nuestros antepasados vinieron de Asia central, encontraron esta posición estratégica y optaron por fortificarla.
Гераклит прибывает в Эфес, на свою родину, греческий город в Малой Азии.
Heráclito llegó a Éfeso, su lugar de nacimiento,... una ciudad griega de Asia Menor.
У него сложности, дорогостоящая собственность в Малой азии заложена.
Está pasando un mal momento por haber hipotecado sus valiosas propiedades en la lejana Asia Menor.
С 1992 до 1996 года абсолютный властитель более четверти вашего мира, от Азии до Ближнего Востока.
De 1992 a 1996 soberano absoluto de más de un cuarto de su mundo. Desde Asia hasta Medio Oriente.
Боунс, помните войны 20-го века, что велись в Азии?
Huesos, ¿ recuerda las guerras del siglo XX en el continente asiático?
Будет важное покушение сегодня, опасный переворот в Азии.
Hoy se cometerá un asesinato importante y en Asia habrá un golpe de estado igual de peligroso.
Разведка в Токио говорит, что это лучший способ... поддержать американский образ жизни в Азии.
Los Servicios Especiales en Tokio lo recomiendan para mantener vivo el espíritu americano.
Здесь будет еще хуже, чем в Африке или в Азии.
Buenos días Roger. ¿ Qué haces en la ciudad?
Чертов ящик сломан! [Радио]... доказывает, что вся Германия, Италия, вся Восточная Европа, большая часть Азии
En este clima de anarquía y de hambre, los horrores del canibalismo se están extiendendo.
- Минута молчания в память жертвам войны в Юго-Западной Азии!
Hoy, Día de la Independencia, pido un minuto de silencio... por los muertos en los campos de batalla del sudeste asiático.
Те сидят там, в Средней Азии, а этот под Москвой.
Aquellos están encarcelados en Asia Central... - Éste, cerca de Moscú. ¿ Entiende?
В Южной Америке и Южной Азии, согласно сообщениям, уже начались боевые действия во многих регионах.
En América del Sur y Asia meridional, los informes dicen que la lucha ya ha estallado en muchas regiones.
Увозит на 17 лет, во все столицы Азии.
Se la lleva durante 17 años, por las capitales asiáticas.
А это налоги из Малой Азии.
El cómputo de los impuestos para Asia Menor, Retia y Galia.
Это такое местечко в Малой Азии.
Un pequeño lugar en Asia Menor.
Купцы, путешественники и моряки из Африки, Азии и Европы встречались в портах Ионии, обмениваясь товарами, рассказами и идеями.
Los mercaderes, turistas y marinos de África Asia y Europa, se reunían en Jonia e intercambiaban bienes, relatos e ideas.
Самые сложные идеи древней космологии пришли из Азии и, в первую очередь, из Индии.
Las antiguas ideas cosmológicas más sofisticadas provienen de Asia y, en particular, de la India.
Только по слухам. Я слышал, он где-то в Азии.
Dicen que está en algún lugar de Asia.
Я с удовольствием хочу объявить следующий номер, звезду Долли Белл! Дорогие гости! После долгого успешного турне по Азии, Африке, Индонезии, Бельгии и Франции она решила выступить перед югославской публикой!
Buenas noches, es para mí un placer presentarles a lo mejor de toda la noche, Dolly Bell, que después de un largo y exitoso tour por Asia, África y Europa, ha decidido actuar en casa.
В Юго-Восточной Азии готовится секретная операция.
Habrá una operación en el Lejano Oriente.
В Срединной Азии лисица соблазнила царя Пан Цу, и по её наущению он убил тысячу человек.
En Asia central, un zorro sedujo al Rey Pan Tsu y le hizo matar a mil hombres
Я хотел увидеть экзотический Вьетнам, алмаз Юго-востока Азии.
Yo quería ver el Vietnam exótico... la perla del sureste asiático.
Ты теперь в Юго-Восточной Азии.
Ahora estás en Asia Suroriental.
Маньчжурия - богатейшая земля в Азии!
Manchuria es la frontera más rica de Asia.
Но наши источники в Азии остались.
Pero aún teníamos proveedores en Asia.
Из глубин Азии наступали более безжалостные силы.
De las estepas de Asia emergió un nuevo poder aún más fuerte y más cruel.
Грабитель из Азии нападает на герцогиню.
Intruso oriental ataca a vizcondesa.
"Водится в Юго-Восточной Азии, Индонезии."
"Originario del sudeste asiático, Indonesia".
Еще в начале 61-го стало известно, что Кеннеди не хочет начинать войну в Юго-Восточной Азии.
En 1961 sabían que Kennedy no declararía la guerra en Asia.
Не выведу ни одного солдата. Они должны понять, насколько у нас в Азии серьезные намерения.
No sacaré a un soldado hasta que sepan que vamos en serio en Asia.
Они живут в Азии. - В Азии?
Sólo viven en Asia.
Она гастролирует по Юго-Восточной Азии.
Ella está de gira por el sudeste de Asia.
Помню фразу ее отца : " "В Азии не умирают" ".
Recuerdo una frase de su padre :
В послужном списке у обоих... торговля оружием с 1978 по 1981, в Азии и Северной Африке.
Historial terrorista : contrabando de armas entre el 78 y el 81 en Asia y en África del Norte.
Так лучше для скорости. Пауки утратили большинство признаков сегментации в их телах, за исключением некоторых примитивных форм живущих в Юго-Восточной Азии.
Ciertas criaturas, los mamíferos, como los leones y yo mismo, son relativamente recién llegados a la escena.
Ты наверное знаешь, что 2,5 тысячи человек... считаются пропавшими без вести в Юго-Восточной Азии?
... desaparecidos en acción en el sureste de Asia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]