English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ А ] / Аман

Аман translate Spanish

74 parallel translation
Макс Аман, Рейхсляйтер начальник Имперской палаты печати.
Max Amann, Reichsleiter Jefe de prensa del NSDAP
Аман- -
Aman...
Аман...
Aman...!
И возле Сент-Аман-Лезо у меня лопнула шина.
¡ Señor, señor! ... cuando se me ponchó una goma en St. Lachand des Eaux.
А я думала, что еду на свидание, вспоминала нашу встречу в Сент-Аман-Лезо... Романтичная идиотка.
Y yo que pensaba ir a una cita galante recordando nuestro encuentro en este lugar, pero no.
Эти дураки хотят сломать дорогу на Сент-Аман-Лезо!
Están locos, quieren suprimir la carretera de Saint-Amand-les-Eaux.
Ну что, Аман.
Muy bien, Aman.
Аман, в следующий раз... ты не будешь готов к удару.
La próxima vez, Aman no tendrás tiempo de reaccionar.
Аман, дай мне свой телефон.
Aman, dáme tu telefono
Аман купит нам всем еду.
Aman va a tener comida para todos.
Аман купит нам покушать.
Aman va a tener comida para todos.
Аман, вот твой телефон.
Aman, aqui está tu telefono.
Аман Мехра...
Aman Mehra...
Аман Мехра и компания...
Aman Mehra y compañia...
Но... Где мой Аман Мехра?
Pero... ¿ Donde está mi Aman Mehra?
Итак, Аман Мехра и твоя компания.
Aman Mehra y compañia
Аман Мехра.
Aman Mehra
Аман Мехра!
Aman Mehra!
Аман, дай-ка мне свой телефон...
Aman, dame tu telefono celular...
- Аман... Пап, прости.
Aman... Papá, perdón.
Немного нелепо, тебе не кажется, почтенный Аман?
Es algo duro, ¿ no lo cree, Señor Amán?
Почтенный Аман.
Señor Amán.
Но Господин Аман, Персия, без царицы!
Pero Señor Amán, Persia está sin una Reina.
Да, почтенный Аман, но из какой части мира?
Sí, Señor Amán, ¿ pero de qué parte del mundo?
Прости меня, почтенный Аман, но она ещё ребенок.
Mí, Señor Amán, Perdóneme pero ella no es más que una niña.
Но, почтенный Аман,
Pero, Señor Amán,
Да, почтенный Аман.
Sí, Señor Amán.
Советник Аман, Гаспар говорит правду?
Señor Amán, ¿ Gaspar dice la verdad?
Как желаешь, почтенный Аман.
Como quiera, Señor Amán.
Почтенный Аман, я понятия не имел, что Мардохей сделает свое предложение?
Señor Amán, no tenía ni idea que Mardoqueo sugeriría una candidata.
Почтенный Аман, если она была воспитана Мардохеем, она явно недостойная.
Señor Amán, si fue criada por Mardoqueo, ella es claramente inadecuada.
Почтенный Аман, я могу с уверенностью предсказать, что все девицы, которые могут появиться, даже не будут достойны рядом стоять с Зарой.
Señor Amán, puedo predecir con toda seguridad que ninguna de las candidatas se comparará a su hija Zara.
Сохраняй спокойствие, Почтенный Аман.
Mantenga la cabeza, Señor Amán.
Господин Аман, нечестивый человек, который ненавидит наш народ предложил свою дочь, как кандидата.
El Señor Amán, el hombre malvado que odia a nuestro pueblo, ha propuesto a su propia hija como candidata.
Честь тебе, господин Аман.
Te honro, Señor Amán.
Прошу прощения, господин Аман. Ваша жена сказала, что она слишком занята, чтобы видеть вас.
Con su perdón, Señor Amán, su esposa dijo que está demasiado ocupada para verlo.
Господин Аман, не было ли всегда моим соизволением учесть все советы?
Señor Amán, ¿ no ha sido siempre mi placer considerar todos los consejos?
Господин Аман, зачем меня беспокоить в такой час?
Señor Amán, ¿ por qué me molestas a estas horas?
Твоя преданность не подлежит сомнениям, Аман.
Tu fidelidad es incuestionable, Amán.
Это просто другой титул, господин Аман.
Es sólo otro título, Señor Amán.
Хорошо, Господин Аман.
Muy bien, Señor Amán.
Не время, Господин Аман.
No hay tiempo, Señor Amán.
Господин Аман в последнее время активно вовлекал Царя в государственные дела.
El Señor Amán ha mantenido al Rey bastante ocupado con los asuntos de Estado.
Господин Аман, я должен был выбрать тебя, как супругу, ибо Я провожу больше времени с тобой, нежели с царицей.
Señor Amán, debía elegirte a ti como consorte, ya que estoy más tiempo contigo de lo que estoy con la Reina.
Ибо ради вашей головы, Господин Аман, я надеюсь что это вопрос жизни и смерти.
Por el bien de tu cuello, Señor Amán. Espero que sea un asunto de vida o muerte.
Если мой трон находится в опасности, господин Аман,
Si mi trono está en peligro, Señor Amán,
Я что еврей, Господин Аман, чтобы я мог прочесть такие вещи?
¿ Acaso soy judío, Señor Amán, como para leer estas cosas?
Пусть это будет сделано, как Господин Аман говорит.
Que se haga como ordena el Señor Amán.
Это нечестивый Господин Аман, моя царица,
Es el malvado Señor Amán, mi Reina.
Аман!
¡ Amán!
... Скажи мне, Господин Аман, что это все наши дела на сегодня.
Dime, Señor Amán, que esto concluye los asuntos del día.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]