English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ А ] / Апельсинов

Апельсинов translate Spanish

99 parallel translation
Я сказал, что все решил, и плевать я хотел, что там кучи апельсинов и винограда.
Ya te dije qué pienso hacer y me importa un rábano que allí haya naranjas y uvas hasta el hartazgo.
На сборе апельсинов и персиков?
¿ Por recolectar naranjas y duraznos?
Видела когда-нибудь предприятие по упаковке апельсинов?
¿ Habías visto antes un almacén de naranjas?
Поговаривают, что здесь можно достать апельсинов.
Dicen que aquí regalan naranjas.
У апельсинов и то пупок лучше.
Ninguna vale la pena.
... под соусом из апельсинов и можжевельника... - Ух ты, изысканно!
- con una naranja y salsa de enebro - ¡ Exquisito!
Идите, наберите мне апельсинов!
Ve a conseguirme algunas naranjas.
У вас же есть продавцы апельсинов, не так ли?
Tenéis vendedores de naranja, ¿ no?
Да, конечно в Шотландии есть продавцы апельсинов.
Bueno, por supuesto que hay vendedores de naranja en Escocia.
Да! Значит, мы собираемся быть продавцами апельсинов.
Bien, entonces vamos a ser vendedoras de naranjas.
В папином огороде Дерево растёт, Полное апельсинов,
En el jardín de mi padre hay un naranjal tan lleno de naranjas que tememos pueda morir.
Веет с зелёных холмов апельсинов аромат,
La fragancia de los naranjos llega de los verdes campos
Хотя золото, в отличие от апельсинов, не растёт на деревьях.
Aunque, obviamente, el oro no crece en los árboles como las naranjas.
А теперь новости : "Под усиленной охраной прогнозы на урожай апельсинов в следующем году должны быть доставлены в Минсельхоз в Вашингтон."
Bajo extremas medidas de seguridad, las cifras estimadas para la cosecha de naranjas del año que viene se dieron a conocer en Washington.
Дамы и господа, оценка урожая апельсинов в следующем году.
Damas y caballeros, la estimación de la cosecha de naranjas del año próximo.
- В кладовой не хватает двух апельсинов.
Faltan dos naranjas de la despensa.
Апельсиновые сады, гектары апельсинов... до самого горизонта.
Naranjales. Acres de ellos, tan lejos como llega la vista.
И все это получилось из одного пакета апельсинов? Именно так.
¿ Y todo esto sale de una sola bolsa de naranjas?
Я не ел апельсинов уже почти два года.
No he comido una naranja en casi 2 años.
Когда мне было 12, я любил сидеть в отцовском саду в памяти воздух, пахнущий цветением апельсинов причудливые облака, мечты о неизведанных мирах.
Cuando tenia 12 años, solía sentarme en el jardín de mi padre... el aire lleno del olor a naranjos en flor... mirando al cielo, soñando con lugares lejanos.
Если бы я хотел посмотреть, как едят апельсин, я бы пошел на курсы поедания апельсинов.
Si quería ver a un hombre comiendo naranja, habría ido a la clase de comer naranjas.
Я все пытаюсь понять, зачем они принесли нам пакет апельсинов.
Aún trato de entender por qué ellos nos dieron una bolsa de naranjas.
Вы забыли, что такое не иметь апельсинов.
Se le olvidó lo que es... no tener naranjas.
Можно взять пару апельсинов?
¿ Podríamos comer naranjas?
Мы здесь из апельсинов сок не давим.
Aquí no estamos exprimiendo naranjas.
В кибуце до сих пор расследуют куда исчезли 20 кг апельсинов но это больше не имеет значения, потому что мы там больше не были.
En el kibutz todavía están investigando dónde están 20kg de naranjas desaparecidos Pero ya no importa, porque desde el funeral no hemos visitado el lugar de nuevo.
- Что ты дашь мне взамен апельсинов?
- ¿ Qué me darás por las naranjas?
Мы можем вначале подать голубой суп, потом пудинг из апельсинов, а... нашим фирменным блюдом будет... замороженная зеленая грязь.
Podemos empezar con sopa azul, pastel de naranja, y... bueno, como plato principal, tenemos... jarabe verde congelado.
Это только из яблок и апельсинов.
Tiene sólo manzana y naranjas. Dale.
Не знаю зачем они каждый раз приносят столько апельсинов но если останется, отнеси в приемную.
No sé por qué traen tantas naranjas. Pero si sobran, lleva algunas a la sala preparatoria.
- И между таймами апельсинов...
- Mientras tengamos naranjas en el medio tiempo.
А потом он принёс сумку апельсинов...
- Había una bolsa de naranjas... - ¿ Es Harriet Jones?
Вроде яблок, апельсинов и бананов?
¿ Como las manzanas, naranjas y bananas?
Не ты ли мне рассказывала о том как она сделала бражку из пакета апельсинов, засунутых за батареи?
¿ No me dijíste que una vez se hizo bebida alcohólica poniendo una bolsa de naranjas bajo el radiador?
Но это новый рецепт - мандарины вместо апельсинов
Pero es una receta nueva. Mandarina en lugar de naranja.
Занимался садоводством, выращиванием, апельсинов.
Planto cosas, cultivo, cuido Ios naranjos...
Апельсиновй сок?
¿ Zumo de naranja?
Хорошо, тогда, привези мне сумку апельсинов.
Muy bien, entonces. Tráeme una bolsa de naranjas.
Если ты не заплатишь мне деньги, очень злой парень придет и изобьет тебя мешком апельсинов, которые лежат у него в багажнике.
Si no me pagas... un hombre muy malo aparecerá y te golpeará con una bolsa de naranjas que guarda en su camioneta.
Так что теперь приходится сидеть на ящике из-под апельсинов, никогда не чувствовал себя так...
Así que ahora me siento en un cajón de naranjas. - Nunca me sentí tan...
12 апельсинов для пол чашки сока?
12 naranjas para medio vaso de zumo.
Это соковыжималка для апельсинов.
Es un exprimidor.
Следущее, что я помню - я, головой вниз, вижу разбитое лобовое стекло и кучу апельсинов на 110-м шоссе.
La siguiente cosa que recuerdo, es que estaba boca a abajo. mirando un limpiaparabrisas roto y un montón de naranjas en el 110.
- 30 апельсинов.
Treinta naranjas.
-... и апельсинов!
-... y naranjas!
Когда с делами закончим, надо будет у него апельсинов купить.
Después nos ocupamos de esto, debemos ir a comprarle algunas naranjas.
Я принесу немного апельсинов.
Voy a por naranjas.
Нет-нет, никаких апельсинов сегодня.
Naranjas hoy no.
Апельсинов больше не будет.
No hay más naranjas hoy.
У нас много апельсинов.
Tenemos muchas naranjas.
ћне апельсинов, пожалуйста.
- Quisiera unas naranjas, por favor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]