Артерия translate Spanish
293 parallel translation
Повреждена артерия.
- Cortó la arteria.
Беги к нему, пока у него не лопнула артерия.
Mejor ve a su despacho antes de que le estalle una arteria.
Была задета артерия.
La arteria está parcialmente cortada.
Через две минуты должна начаться внутренняя сонная артерия.
Deberíamos llegar a la ramificación principal en dos minutos.
Бритва, бритва, бритва, резать! Кровь, струя, артерия, убийство!
Navaja, navaja, corte, corte, sangre, chorro, arteria, crimen.
Смотри, Хокай. Артерия может порваться.
Escucha, Hawkeye, la arteria puede erosionarse.
Внутри его мозга находится тонкая артерия. Стенка артерии лопается...
Pero en su cerebro, una fina pared arterial.
- Критическая остановка сердца! Артерия!
- ¡ Lesión cardiaca crítica!
У него повреждена артерия, я наложу швы. - Держите как можно крепче. - хорошо.
Voy a amarrarle un torniquete, hay que mantenerlo bien apretado.
Туннель - артерия.
El túnel es una arteria.
Это центральная артерия отделения, и она должна быть свободна для прохода.
Esta es la mismísima arteria del departamento Y no podemos tolerar ningún obstáculo.
утомительно, Доктор. Артерия не повреждена и я не умер.
La arteria no se rompió y no estoy muerto.
- Где? - В Церкви в Сундсвале. Перерезана сонная артерия.
Le seccionaron la carótida.
У вас сонная артерия пульсирует, как насос.
Tienes la carótida hinchada.
— Это, мать её, артерия!
- ¡ Lo noto, maldita sea!
Никакая это не артерия.
No es la arteria.
Артерия, нужно найти её.
La arteria, hay que encontrar la arteria.
Врач сказал, что задета артерия, но он поправится.
Dice que le pilló una arteria, pero se curará.
Плечевая артерия.
La arteria braquial.
Это важнейшая транспортная артерия между Европой и Ближним Востоком.
Que servía como vía de comunicación entre Europa y Asia
Это артерия, идущая к легким справа от сердца.
Va a los pulmones desde el extremo derecho del corazón.
Легочная артерия сужается в районе магистральной артерии... до разветвления, сокращая приток крови к обоим легким.
La arteria pulmonar está constreñida en la arteria principal antes de la división y lleva menos sangre a los pulmones.
Подключичная артерия... Нужно перетянуть её здесь.
La subclavia hay que unirla.
Готово, артерия сшита. Зашивайте её.
De acuerdo la artería esta sellada, cierrala.
Внутренняя сонная артерия в пещеристой пазухе в порядке.
La arteria carótida interna en el seno cavernoso está bien.
Центральная менинговая артерия чиста.
Arteria media meningeal despejada.
Если артерия расширится, тромб может уйти самостоятельно.
Si la arteria se expande, el coágulo podría desplazarse.
Селезёночная артерия, значительно левее чревного столба.
La arteria esplénica, es una extensión del tronco celíaco.
Но сонная артерия проходит прямо через нос.
Pero la arteria carótida parece que pasa directo por su nariz.
Знаешь, милая, поскольку сонная артерия проходит не там, я думаю, можно его еще немножко поправить.
Sabes, cariño, sin la arteria carótida en nuestro camino, creo que un pequeño retoque, justo ahí, sería perfecto.
- Сонная артерия не бьется.
- Nada en carótida.
Почечная артерия отказала.
- Creí que te encargaste de eso...
Печёночная артерия отказала.
- Su presión cae.
Моя артерия взорвалась.
Mi arteria explotó.
Твоя артерия взорвалась.
- Tu arteria explotó.
М-м, да, артерия мистера Ханскомба | только что взорвалась.
Sí, la carótida del Sr. Hanscomb ha explotado.
Доктор Слоун, Ник Ханскомб. Его артерия взорвалась.
Dr. Sloan, se trata de Nick Hanscomb.
Моя артерия взорвалась.
Mi arteria se reventó.
Твоя артерия взорвалась.
- Tu arteria se reventó.
М-м, да, артерия мистера Ханскомба только что взорвалась.
La carótida del Sr. Hanscomb reventó y...
Его артерия взорвалась. Карев, вы должны здесь тщательно промыть, закончите и закройте рану.
Karev, irriga minuciosamente, termina y cubre la herida.
Когда я достал карандаш, | лопнула артерия.
Cuando quité el lápiz, la arteria estalló.
Внутренняя сонная артерия, внутренняя ерёмная вена и блуждающий нерв.
La arteria carótida interna, la vena yugular interna y el nervio vago.
Правая коронарная артерия в норме.
El flujo en la coronaria derecha está despejado.
Левая коронарная артерия тоже.
El flujo en la coronaria izquierda parece normal.
Похоже, повреждена маммарная артерия *.
Creo que la arteria se ha roto.
Артерия зашита.
La aorta está a salvo.
Если артерия повреждена и мы вынем нож, кровотечение остановитьне получится.
Si este cuchillo corto una arteria, y nosotros lo sacamos, no podremos parar el sangrado. ¿ Que?
По всей видимости, сонная артерия.
Probablemente tocó la carótida.
- Частично повреждена артерия.
70 pulsaciones.
* внутренняя грудная артерия. Доктор, мы можем провести шунтирование.
Debemos completar el bypass femoral, Doctor.