English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ А ] / Атакует

Атакует translate Spanish

388 parallel translation
"Затем армия при их поддержке внезапно атакует бунтовщиков с левого фланга".
"Entonces el ejército, con el apoyo de esos trenes... lanzará un ataque sorpresa por el flanco izquierdo de los rebeldes".
Как молниеносно, с каким изяществом он атакует!
iQué fulminante rapidez y cuánto virtuosismo en su ataque!
Я думаю, она будет идти за нами до ночи, затем погрузится и атакует.
Nos seguirá hasta la noche, se sumergirá y atacará.
Эта напасть, болезнь, что нас атакует тот факт, что все мы можем умереть, - отношусь ли я к этому как-то иначе?
Este problema, esta enfermedad que tenemos... el hecho de que todos podamos morir, ¿ soy diferente respecto a eso?
Локсли атакует.
Locksley está atacando.
Мужчина всегда атакует.
Un hombre siempre está a la ofensiva.
Если мы повернём на запад, чтобы встретить Помпея... Лукулл атакует нас с тыла.
Si avanzamos hacia el oeste al encuentro de Pompeyo... será Lúculo quien nos ataque por la retaguardia.
Он атакует с правого крыла.
Ataca por el extremo derecho.
Он совсем не атакует.
Absolutamente no ataca.
Господин адъютант. Враг атакует.
El enemigo ataca, señor
Враг атакует!
¡ El enemigo nos ataca!
Не должно быть сомнений в том, кто атакует, сэр.
No hay duda de quién ataca, señor.
Их атакует клингонский корабль.
Los ataca una nave klingon.
Нас преследует инопланетный корабль, и он, возможно, атакует.
Nos está persiguiendo una nave intrusa, que tal vez nos ataque.
А пятый флот атакует северо-восток из Норвегии.
Y cinco Luftwaffes atacarán el norte y el noreste.
Мы должны организовать борьбу с буржуазным государством против их полиции, их армии, которая нас атакует чтобы держать нас в порядке
Debemos organizarnos para luchar contra el poder del estado burgués. Contra sus polis, su ejército, que siempre acaban por tirarnos a la cara... para establecer el orden, para hacer reinar el orden.
Брежневский Мосфильм утверждает, что атакует никсоновский Парамаунт, но в действительности, он его поддерживает.
Breznev Mosfilm dice que ataca a la Nixon Paramount... pero en la práctica, le ayuda.
Нас атакует драконианский крейсер, галактического класса, оснащенный нейтронными ракетами.
Estamos bajo ataque de una nave de batalla draconiana, clase galaxia,... equipado con misiles de neutrones.
" Нас атакует драконианский боевой крейсер,
"Estamos bajo ataque de un crucero de batalla draconiano,..."
Доктор, он снова атакует!
Doctor, ataca de nuevo!
Только один рыцарь атакует с опущенным забралом.
Sólo un caballero carga con la guardia baja.
Что они могли сказать существенного о фильме, который атакует их привычки и идеи в то время, когда они сами уже начинают ощущать крах собственных привычек и идей?
¿ Qué podrían decir sobre una película que ataca en bloque sus hábitos e ideas y que les ataca en el preciso momento en que ellos mismos comienzan a derrumbarse?
Второе : он атакует жертв, бросаясь на них и лишая сознания до того как они смогут поднять тревогу.
Dos : ataca a sus víctimas tan de repente que las deja inconscientes... antes de que puedan dar la alarma.
- И когда маршал атакует...
- Entonces, si el Mariscal ataca...
- А он атакует!
- Lo cual hará.
К тому времени, как паутина закончена, любое маленькое существо, пытающееся здесь пройти наткнется на шелковистую ловушку. И в то время как оно запутывается, паук атакует.
Pero existen formas mucho más simples al alcance de cualquiera para determinar la edad de las rocas, y no existe lugar más dramático para hacerlo que el Gran Cañón, en el oeste americano.
Ла Мотта атакует, и Ривз в нокдауне!
La Motta le da un gancho de izquierda y... ¡ Reeves cae!
Ла Мотта атакует, мощный удар левой, и Ривз в нокдауне второй раз.
La Motta se acerca con un duro golpe de izquerda y Reeves está en la lona por segunda vez.
Робинсон атакует Ла Мотту.
Robinson está castigando ahora a La Motta.
Уриенс атакует.
Uryens está atacando.
Но гой атакует получит пинка или просто шлепка в грязный фейс...
Cuando nos ataquen los anti-semitas Les daremos un trancazo Les daremos una cachetada
Не сегодня, так завтра он со своими людьми атакует нас и...
Un día u otro, nos atacará con los suyos y...
На этот раз он открыто атакует Никодимуса.
Esta vez ataca abiertamente a Nicodemus.
Эдди Манстер атакует!
¡ Es Eddie Munster!
Выжди пока противник атакует, а когда он будет достаточно близко...
Esperas a que tu hombre ataque y cuando se acerca lo suficiente...
Артиллерия атакует сирийский фронт...
La artillería está apuntando a las posiciones sirias...
БЕРНС АТАКУЕТ БЭЙЛИ
BURNS ARRASA A BAILEY
А что потом? Надеюсь, что это психопат атакует мою жену и ребенка?
¿ Me siento a esperar que el sicópata las ataque?
По сценарию, вертолетное подразделение, ведомое дерзким полковником воздушной кавалерии Килгором, атакует прибрежную деревню, чтобы сопроводить катер Уилларда до реки, которая приведет его к Курцу.
En el guión, la unidad de helicópteros de Kilgore, un impetuoso coronel de caballería, dirige un ataque a una aldea costera para escoltar el barco de Willard hacia el río que lo llevará hasta Kurtz.
- Этот парень скоро атакует.
¡ Por Dios, eres un fósil!
Именно тогда он атакует.
Y es ahí cuando viene el ataque.
- Победитель атакует первым.
- El ganador atacará primero.
Дементор сейчас атакует.
Dementor está por llegar.
Ричмонд атакует.
Richmond le ataca.
Он не атакует.
No está atacando.
Если Доминион атакует сейчас, у нас не будет и шанса.
Si el Dominio nos ataca, no presentaremos resistencia.
Вендикар атакует.
Vendikar está atacando.
Атакует Робинсона.
Está llegando a Robinson.
Ла Мотта атакует.
La Motta lo busca.
Атакует?
¿ Le ataca?
Он резко атакует, и должен заметить, что такая тактика считается совершенной в наши дни.
Utiliza sistemas coordinados de ataque y hoy hay muchos de ellos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]