Атакует translate Turkish
349 parallel translation
"Затем армия при их поддержке внезапно атакует бунтовщиков с левого фланга."
- Sonra arkasında destek trenlerimiz bulunan ordu isyancıların sol kanadına süpriz saldırı için ilerleyecek.
Как молниеносно, с каким изяществом он атакует!
Böylesine ani vuruşları, böylesine saldırı virtüozlüğü!
Мужчина всегда атакует.
Hareketi her zaman erkek yapar.
Лукулл атакует нас с тыла.
Lucullus bize geriden saldıracak.
А этот - атакует издали, своей техникой теней.
Ve oda rakibini kilitlemek için, orta menzilli gölgelerden yararlanıyor
Он атакует с правого крыла. Замечательно.
Sağ kanattan atak yaptı Muhteşem.
Их атакует клингонский корабль.
Klingon gemisi saldırıyormuş.
Нас преследует инопланетный корабль, и он, возможно, атакует.
Saldırabilecek olan uzaylı bir keşif gemisi tarafından izleniyoruz.
А пятый флот атакует северо-восток из Норвегии.
Ve Norveç'ten, kuzeye saldıracağız.
Мы должны организовать борьбу с буржуазным государством против их полиции, их армии, которая нас атакует чтобы держать нас в порядке
Bizi duzen içinde tutmak isteyen polislerine ve bize saldiran silahli kuvvetlerine karsi, burjuva devlete karsi savasmak için orgutlenmeliyiz -
Брежневский Мосфильм утверждает, что атакует никсоновский Парамаунт, но в действительности, он его поддерживает.
Brejnev'in Mosfilm sirketi Nixon'in Paramount'una saldirdiğini iddia ediyor, ama gerçekte onu destekliyor.
Только один рыцарь атакует с опущенным забралом.
Yalnızca bir şövalye, gardı düşmesine rağmen saldırır.
Звезда Смерти атакует планету.
Gezegen Ölüm Yıldızının hedefinde.
И в то время как оно запутывается, паук атакует.
İpe dolanmış haldeyken örümcek üzerine saldırır.
Ла Мотта атакует, и Ривз в нокдауне!
Reeves sert bir rakiple karşı karşıya. Açık dövüşüyor. La Motta ise yüklenmeye devam ediyor.
Ла Мотта атакует, мощный удар левой, и Ривз в нокдауне второй раз.
Ama Jake yine üzerine gidiyor. Yumruklar peşpeşe geliyor. Ve Reeves 2. kez yere düşüyor.
Атакует Робинсона.
Ard arda yumruklar geliyor. Çenesine bir sol bir de sağ yumruk attı.
Уриенс атакует.
Uryens saldırıyor.
Но гой атакует получит пинка или просто шлепка в грязный фейс...
Kafirler bize saldırınca Yüzlerine tokadı yapıştırırız
На этот раз он открыто атакует Никодимуса.
Bu sefer alenen Nicodemusa saldırıyor.
Эдди Манстер атакует!
Vampirin saldırısı!
Выжди пока противник атакует, а когда он будет достаточно близко...
Adamın saldırıya geçmesini bekle, yeterince yaklaştığında...
Артиллерия атакует сирийский фронт...
Topçu ateşi Suriye mevzilerini hedefliyor...
Надеюсь, что это психопат атакует мою жену и ребенка?
Bu psikopat karıma ve kızıma saldırsın diye dua mı edeyim?
По сценарию, вертолетное подразделение, ведомое дерзким полковником воздушной кавалерии Килгором, атакует прибрежную деревню, чтобы сопроводить катер Уилларда до реки, которая приведет его к Курцу.
Senaryoda, Willard'ı, Kurtz'a götürecek olan tekneye, nehre kadar eskortluk etmek üzere, Kilgore adında küstah bir hava Albay'ının liderliğindeki bir helikopter birliği bir kıyı kasabasına saldırı düzenler.
Атакует?
Saldırıyor mu?
- Этот парень скоро атакует.
- Bu adam bir girişimde bulunacak.
Именно тогда он атакует.
İşte o an saldırır.
Он резко атакует, и должен заметить, что такая тактика считается совершенной в наши дни.
Koordineli bir şekilde saldırırlar. Günümüzdeki hayvanların hepsinden güçlüdür.
Согласно полученным данным, мы можем предположить, что Ангел автоматически атакует цель в пределах некоторого радиуса.
belirli bir menzil içindeki rakibine otomatik olarak saldırdığını düşünüyoruz.
Противник атакует непосредственно штаб-квартиру.
NERV Karargahı'na doğrudan saldıracak.
Будь на стреме. Дементор сейчас атакует.
Birazdan Dementor ortaya çıkacak.
Ричмонд атакует.
Richmond saldırır.
Он не атакует.
Saldırmıyor.
Если Доминион атакует сейчас, у нас не будет и шанса.
Dominyon şimdi saldırırsa hiçbir şansımız olmaz.
Если "Лакота" атакует "Дефаент", ты откроешь ящик Пандоры, который, возможно, никогда не удастся закрыть!
Lakota, Defiant'a ateş açarsa Pandora'nın kutusunu belki de bir daha kapanmamak üzere açmış olacaksın.
Он атакует слева?
Soldan mı saldıracak?
Сэр, как офицер по стратегическому планированию операций, я не могу гарантировать безопасность этой станции, если флот Доминиона атакует.
Stratejik Operasyon Subayı olarak Dominion filosu saldırırsa bu istasyonun güvenliğini garanti edemem.
Значит, Эддингтон атакует Кватал.
Sonra da Eddington Quatal'a saldıracaktır.
Да, большая, черная птица, летит прямо ко мне, кричит... атакует меня.
Evet, büyük, siyah bir kuş, bana doğru uçuyor, çığlık atarak... Bana saldırıyor.
Лассе Вирен идёт вперёд и атакует Префонтейна.
Lasse Viren şimdi öne çıkıyor ve Prefontaine'e meydan okuyor.
И американец атакует по внешней, но Гаммуди отвечает.
Ve Amerikalı dışarıdan atak yapıyor, ama Gammoudi karşılık veriyor.
Вирен атакует Префонтейна с внутренней.
Viren, Prefontaine'i içeriden zorluyor.
"Сибирский цирюльник" атакует этот лес!
Sibirya Berberi ormana saldırıyor!
Он атакует.
Vuruldu.
Не должно быть сомнений в том, кто атакует, сэр.
- Kim olduğuna dair bir belirti yok.
Змея атакует.
Sivri dişleri olan bir yılan!
Ла Мотта атакует.
La Motta ona doğru ilerliyor.
Робинсон атакует Ла Мотту.
Robinson, La Motta'ya yükleniyor. Hem de fena yükleniyor.
- Победитель атакует первым.
Kazanan ilk saldırıyı yapacak.
Бискайский залив "Неутомимый" атакует французский продовольственный караван.
Biscay Körfezi "Indefatigable" Bir Fransız gıda konvoyuna saldırır.