Африки translate Spanish
650 parallel translation
сообщество адвокатов Южной Африки.
Página de la Sociedad Jurídica de Sudáfrica...
Недалеко от берегов Африки, капитан корабля был убит во время мятежа - - "- - а жизнь Лорда и леди Грейстоук были спасены моряком по имени Биннз."
Cerca de la costa de África, el capitán del barco fue asesinado en un motín y un marinero llamado Binns salvó las vidas de Lord y Lady Greystoke.
Гаитянские суеверия - это пережиток различных верований переселенцев из Африки, некоторые ведут свою историю от древнего Египта.
Aquí en Haití hay supersticiones... que los nativos trajeron de África.
Хотя все они христианские, нам кажется, что эти амулеты пришли из диких поселений африки и океании.
Aunque sean medallas cristianas, no podemos dejar de pensar en los amuletos de los pueblos salvajes de África y de Oceanía.
Это шесть тысяч миль до Южной Африки.
Sudáfrica está a 6 mil millas.
Ваши деньги пошли на партию рабов из Африки.
Su dinero se ha utilizado para traer esclavos de África.
Затем поездом, на машине или пешком по краю Африки. В Касабланку во Французском Марокко.
Y desde allí en tren, coche o a pie bordeando África hasta Casablanca en el Marruecos francés.
- Из какой части Африки ты родом?
¿ De qué parte de Sudáfrica eres?
До Африки больше двух тысяч миль.
África queda a más de 3.000 Km.
- Совсем как в Англии. - Умеренный климат в сердце Африки.
Dios, se parece a los campos de Inglaterra!
Предсказанная моим отцом катастрофа случилась недалеко от 12 градусов, 18 минут широты на границе Африки. Я покупал рабов для своих плантаций в Бразилии, когда обрушился неистовый торнадо и унес нас на запад.
No se equivocó mi padre al profetizar mi desgracia pues no mucho tiempo después navegando por África, por la latitud 12º 18', para comprar esclavos negros y vendérserlos luego a los terratenientes de Brasil, una violenta tempestad azotó nuestro barco
"Это остров в Индийском океане у побережья Африки... прямо напротив Мозамбика."
"Es una isla del Océano Índico por la costa de África... que está justo frente a Mozambique."
В этой части Африки немного изменилось, мисс Джен, - ни за 10 лет, ни за 50.
En esta parte de África las cosas no han cambiado mucho, Srta. Jan,... en estos 50 últimos años.
Это клеймо арабского работорговца, который вывез меня и мою мать из Африки, и продал в рабство ещё 140 лет назад.
La marca del negrero árabe que nos raptó a mi madre y a mí en África, y nos vendió al otro lado del océano hace 140 años.
Её разновидность, которая произрастает только в этом регионе Африки.
Una especie que sólo crece en esta región de África.
А когда они ослабеют, я вторгнусь на их земли из Африки.
Alá es el único Dios. ¡ Nos expandiremos! Primero por España.
Впервые за годы моего правления мавританские вассалы отказались платить дань. Их подстрекают мавры из Африки.
Caballeros, por primera vez en muchas generaciones, nuestros vasallos Moros se rehúsan a pagar tributos.
Тогда я брошу сюда свои легионы из Африки.
El reino quedará dividido y habrá gran confusión.
Они идут из Африки и даже могут переносить менингит.
Vienen de África y pueden contagiar incluso la meningitis.
На побережье штата Баия живут рыбаки "ксареу", чьи предки... прибыли, как рабы, из Африки.
En el litoral de Bahía viven los pescadores de "xaréu", cuyos antepasados... vinieron como esclavos de África.
Возле Африки?
¿ Es en África?
Люди цвета от Африки до Кубы!
Gente de color. ¡ De África a Cuba!
на низших классах Африки, на рабах мира люмпенов я напишу твое имя :
sobre la clase pobre de África, sobre los pueblos esclavos del mundo subproletario. Escribo en tu nombre
Я недавно вернулся из Африки.
Acabo de llegar de Africa.
Да, мы будем спонсировать север Африки!
¡ Desterraremos a los Africanos al Norte!
Цветы из Америки, Птицы из Африки, Змея из Бразилии и теперь Слон из Индии.
Flores de América, aves de África, una serpiente de Brasil y ahora un elefante de la India.
Этот оптимизм является прямым результатом революционного действия народов Африки, политического и / или вооруженного.
El optimismo en África es el resultado directo de la acción revolucionaria política o armada, a menudo ambas.. de las masas africanas.
Отвергнув все инициативы, прогрессивные страны Африки решили положиться на Запад в своих фильмах, это дает белым христианам право говорить о неграх и арабах. Алжир.
Renunciando a contar con sus propias fuerzas... los gobiernos progresistas africanos confían la fabricación de películas... a la industria occidental, y dan a los cristianos blancos... el derecho a hablar de los negros y de los árabes.
Вы можете снабдить половину Восточной Африки, мистер Тревис.
Podría acabar con la mitad del Este Africano con eso, Sr. Travis.
Папочка привез из Африки своего верного Булука Башьямбалу, но он этой зимой умер.
Mi padre había traído de África a su fiel Ambalou, que por desgracia murió el pasado Enero.
Те смотрят свысока на евреев из Северной Африки, с сильным арабским влиянием.
También a los del norte de África, con influencia árabe.
Немецкие люди не падают духом... мы готовы к любой возможности... в спасение человеческой души, даже в этой части Африки
Aún cuando Alemania caiga estamos preparados para cualquier eventualidad para salvar toda alma humana, incluso en esta parte de Africa
Давным давно, когда я изучал Святых мужчин Африки. Этот мальчик. Этот юный мальчик.
Hace años, al estudiar los piadosos africanos conocí a un jovencito con poderes sobrenaturales.
Госсекретарь Киссинджер озвучил новый курс политики относительно Африки.
El día número cuatro para el Secretario Kissinger, en África...
Имеют место внешние попытки расколоть Африку на враждующие блоки назрела необходимость для Африки встать на пути прогресса назрела необходимость для Африки встать на пути прогресса...
Hay una búsqueda de justicia racial... Hay un intento por parte de una potencia externa de dividir a África... en bloques hostiles. Y está la necesidad de progresar de las naciones africanas.
Они летят к северному побережью Африки.
Ahora mismo, se dirigen hacia la costa norteafricana.
Луи выйдет на помост против Арнольда, в Претории, Южной Африки.
Louie iba a enfrentar a Arnold en un escenario de Pretoria, Sudáfrica.
Купцы, путешественники и моряки из Африки, Азии и Европы встречались в портах Ионии, обмениваясь товарами, рассказами и идеями.
Los mercaderes, turistas y marinos de África Asia y Europa, se reunían en Jonia e intercambiaban bienes, relatos e ideas.
Мы ступили на поверхность другого мира в месте под названием Море Спокойствия, удивительное достижение для существ, чьи первые шаги 3,5 миллиона лет назад сохранил вулканический пепел Восточной Африки.
Los humanos pusimos un pie en otro mundo en el Mar de la Tranquilidad un logro asombroso para seres como nosotros cuyas primeras huellas, de 3 ½ millones de años se preservan en la ceniza volcánica del Este africano.
Он возвратился на север Африки, где счастливо жил прежде.
Volvió al norte de África donde había sido feliz.
Это незначительный фактор в жизни Южной Африки.
Es un tema menor aquí.
С тех пор, как я вернулся из Южной Африки я много путешествовал по Индии.
Desde que volví de Sudáfrica he viajado mucho por la India.
Призраки Южной Африки.
Sombra sudafricana.
Церковь построена и посвящена тем чернокожим, которые выступали в роли посредников при доставке своих собратьев из Африки в Бразилию.
Una iglesia erigida y dedicada a aquellos negros que en rol de comerciantes, trajeron esclavos desde África.
Мы уже несколько месяцев плывем по вонючим рекам Западной Африки, собирая коллекцию фауны для Британского Музея.
Llevamos meses viajando por estos ríos de África Occidental acumulando un inventario de fauna para el Museo Británico.
В этом году мой сын вернулся из Африки спустя много, много лет.
Este año mi hijo ha vuelto de África tras muchos, muchos años.
В пустынях Африки и Индии... в океанах Австралазии... сила, молодость и отвага приносятся в жертву варварам, единственная цель которых — злодеяние.
En los áridos desiertos de Estasia y la India... en los océanos de Australasia... el valor, la fuerza y la juventud son sacrificados. Sacrificados a unos bárbaros, cuyo único honor es la atrocidad.
Это вопрос не только потери Африки.
No por el hecho de poder perder África.
Как говорят, высшая точка Африки.
Dicen que es la montaña más alta de África.
Они совершили это плавание возможно, открытых на лодках из тростника, начиная с Красного моря, потом по восточному побережью Африки, далее вверх по Атлантическому океану и потом обратно по Средиземному морю.
Barcos mercantes, pesqueros, flotas navales. También hubo viajes audaces a lo desconocido.
Эта девочка из Африки?
Esta, de África...