Балкон translate Spanish
359 parallel translation
- Вам лучше пойти на тот балкон.
Será mejor que salgan al balcón.
И балкон замечательный.
Tiene un balcón bonito.
- Вынесем диван на балкон! - О, нет. Не стоит.
- Pondremos el sofá en el balcón.
Кто-то бросил нам на балкон сигарету.
Alguien arrojó un cigarrillo en nuestro balcón.
Я поднялся на балкон. На балкон?
- Arriba en los palcos.
Πопробую залезть через балкон.
Lo intentaré del lado del balcón.
Вон балкон, на котором он клялся, что его Рейх простоит тысячу лет.
En ese lado está el balcón donde apostó que su "Reich" duraría mil años.
Доктор, на балкон вышла дама.
Mike. Bombón a la vista.
Роберт, пойдемте на балкон, здесь так светло и шумно.
Lléveme afuera. Aquí hay mucha luz y mucho ruido.
Слушай, не бросай, пока не почистят этот балкон... чтобы веревку не испачкать.
Mira. No la lances hasta que rebases el balcón, para no enredar la cuerda.
Я возвращался назад через балкон и взял его.
He ido a buscarla por el balcón.
Заберись на балкон через то окно.
Ve al balcón y mira por la ventana.
Балкон второго яруса. Скупердяй.
Segundo piso. ¡ Migajas baratas!
Балкон второго яруса. Еще б повыше, и у тебя пойдет кровь носом.
Pero el segundo piso... ¡ Más arriba tendrías una hemorragia nasal!
Возможно ли поменять два билета на балкон на один в партер?
¿ Es posible cambiar dos de anfiteatro por una de platea?
Через балкон.
- Por el balcón.
Через балкон?
- ¿ El balcón?
Нет, залезла через балкон.
No, por el balcón.
- Соседний балкон ее.
¡ La de la otra terraza!
Грузить, разгружать, на балкон, с балкона,..... в бороду, из бороды.
Cargas, descargas, entras y sales por la ventana, te pones la barba, te la quitas.
- А на балкон можно? - Да.
- ¿ Puedo abrir, Dumbi?
Вернись на балкон.
Vuelva al balcon.
Идем, Паолюша, идем на балкон.
¡ Ven! ¡ Ven, Paolino!
- Здесь жарко. Идемте на балкон.
- Hace calor, vamos al balcón.
Не выйдете ли на балкон со мной? Я хочу сфотографировать, как вы приветствуете народ
Quisiera pedirle que salga conmigo al balcón... y deje que le tome unas fotos saludando a nuestro pueblo.
- И балкон, и лестница вниз?
- ¿ Con un balcón y escaleras?
Ты бы всё время представляла себе, как Жан-Клод выходит на балкон,..
Siempre habrías visto a Jean Claude sentado delante de ti.
И ты мог бы накинуть халатик и выйти на балкон.
Podrías ir tú al balcón y meterte el dedo en la nariz.
У него был балкон, с которого можно было осматривать Манхеттен.
Tenía un balcón desde el que se veía todo New York.
Вижу, это балкон.
Este es el balcón.
- Здесь у меня балкон зимой будет солнечно. - Это не дача, а дворец!
Aquí irá una terraza para tener algo de sol en invierno.
И ветер в лицо, и первый снег в воздухе, и вода в канаве, и балкон с прекрасными незнакомцами.
El viento en la cara, la primera nieve en el aire. El agua en la canaleta el balcón con el extranjero hermoso.
Я перешагну на балкон, пролезу через окно и открою Вам дверь.
- Sí. Entonces cruzaré la división del balcón... entraré por la ventana y vendré a abrirle la puerta.
Перейди через балкон, как он.
Cruza por el balcón, como hizo él.
Я хотел бы перейти через балкон, если Вас не затруднит...
Querría pasar por el balcón, si no es pedir demasiado.
Ты в это время ушла через балкон.
¡ Te vi!
Если его нет, я выйду на балкон.
Si no está en casa, saldré al balcón.
Кухня и балкон.
La cocina y la terraza.
Дальний-дальний балкон.
Veamos. Piso superior, superior, superior.
Твое первое задание - выйти на балкон и сказать народу, что станция безопасна.
Su primera misión será salir a esa terraza y decirle a esa gente que esta central es segura.
За ужином, извинившись перед гостями, он поднимался к музыкантам на балкон... и оттуда бросал в гостей сладости.
Cada noche, en la cena, solía retirarse, subía con sigilo a la galería y dejaba caer caramelos hervidos sobre los invitados de abajo.
Кто-то должен проверить другой балкон.
Alguien debería echar un ojo al otro balcón.
Я через балкон.
Tomaré el balcón.
Я открыл дверь на балкон, выглянул шлёп, бах, оладушек готов.
Abrí la puerta del balcón y me asomé zas, tortillitas de manteca.
Библиотека. Я выхожу на балкон второго этажа.
Estoy en la biblioteca, voy hacia el balcón del 2do. piso.
Балкон мешает.
El balcón está entre los dos.
Балкон...
El balcón.
Стекло упало на балкон.
Los cristales de la ventana cayeron en el balcón.
Один билет на балкон, пожалуйста
Una butaca de arriba, por favor.
Да, теперь мы выйдем на балкон.
Sí, ahora salgamos al balcón.
Балкон.
El balcón.