Беда не приходит одна translate Spanish
24 parallel translation
Да, беда не приходит одна.
- Cuando llueve no escampa.
Не работает. Беда не приходит одна.
La mala suerte siempre empeora.
- Да шучу я, беда не приходит одна.
- Es broma, nunca pasa nada.
Беда не приходит одна.
"Los problemas nunca llegan solos".
- Беда не приходит одна...
- Aquí llegan los problemas.
Ну, и, как всегда, беда не приходит одна...
Y como las malas noticias nunca llegan solas...
Правду говорят, беда не приходит одна.
Dicen que las cosas malas ocurren de tres en tres, no es así.
Беда не приходит одна.
La mala suerte siempre viene en rachas.
Беда не приходит одна.
Cuando la desdicha viene, se ceba.
- Боже мой. "Беда не приходит одна..." - Сэр?
- Dios mío. "Cuando vienen problemas..." - ¿ Señor?
Это то время, когда беда не приходит одна люди на улицах
* Patea mi cerebro por el suelo, * * estos son los días en que llueve sobre mojado. * * Gente en las calles *
Беда не приходит одна.
Cuando llueve, diluvia.
Беда не приходит одна.
Las desgracias nunca vienen solas.
Беда не приходит одна.
La miseria adora la compañía.
Беда не приходит одна, да?
Las desgracias nunca vienen solas, ¿ eh?
Беда не приходит одна!
Oye, tienes razón.
Слышал когда-нибудь "беда не приходит одна"?
¿ Alguna vez has oído lo de dobles problemas?
Как беда не приходит одна.
Cuando llueve, llueve sobre mojado.
Что ж, беда не приходит одна.
A perro flaco, todo son pulgas.
- Беда не приходит одна.
A veces se ve todo tan negro que no se ve una salida.
Но речь не о том, что он заслуживает. Когда приходит беда, я не хочу надеяться, что я не одна.
Cuando las cosas van mal, no quiero la esperanza de no estar sola.
Беда не приходит одна.
Las roturas vienen de tres en tres.
Похоже, что беда никогда не приходит одна.
Parece que los problemas nunca vienen solos.
Полиция Гавайев 6 сезон 14 серия Беда не приходит одна В ЗАСАДЕ. 36 ЧАСОВ СПУСТЯ Ладно, я понял.
Hawái Cinco-0 6x14 "La desgracia ama la compañía" De acuerdo, ya lo pillo.