Бедро translate Spanish
499 parallel translation
Ладно, мне надо вправить бедро.
Bueno, tengo que reducir esta cadera.
Курт, я вправлю вам бедро.
Kurt, yo estoy va a ser poner la cadera en su lugar.
Он так принял ружье от заряжающего что разнес себе бедро на кусочки
Cogió muy mal el fusil que le dio el ayudante y la carga le destrozó la pierna.
Кто-то тяпнул меня за бедро с зубами как у пираньи... чтобы поменять мою кровь на белую кровь.
Raspan mis muslos con un diente de pescado para hacer que mi sangre sea blanca.
Кто-то тяпнул меня за бедро с зубами как у пираньи... чтобы поменять мою кровь на белую кровь.
Alguien raspa mis muslos para hacer que mi sangre sea blanca.
Я сломала бедро несколько месяцев назад и я все еще немного не пришла в норму.
Me rompí la cadera hace unos meses, y estoy un tanto incapacitada.
И, ногу положив Мне на бедро, сказал с тяжелым вздохом :
¡ Horror! - ¡ Horror!
Левое бедро.
En el muslo izquierdo.
И бедро.
- y el pecho a la espalda - Confiesa.
Полечите руку и бедро.
Tenga cuidado con el brazo y el muslo.
Лягушиное бедро И совиное перо.
Lengua partida de víbora, pata de lagarto y ala de búho.
"ей на бедро,"
En su muslo
подол бедро облегал,
Como colgado de su muslo
Смотри : вытягиваешь руку, останавливаешь дыхание, упор на правое бедро, и стреляй.
Mira : estiras la mano, dejas de respirar, dejas caer el peso en la cadera derecha, y disparas.
А как тетя Туди? Бедро стало заживать.
¿ Y la tía Tudi?
Он ранен в бедро и потерял много крови.
Está herido. Ha perdido sangre.
Упала, сломала бедро, попала в больницу и подхватила там двустороннюю пневмонию.
Se cayó, se rompió la cadera, fue al hospital y contrajo doble neumonía.
возьми одну ногу и полоди на бедро напротив.
Sólo toma un pie, Colócalo en el muslo opuesto.
- В случае, если местные власти не заявили об обратном... ах вы мой златовласый красавчик... бла-бла-бла... то документ, получивший одобрение, должен немедленно вступить в силу, ну пожалуйста, позвольте мне погладить ваше бедро!
Blah, blah, blah. Sí, "'El derecho a subvenciones para el proyecto'entrará ineludiblemente en escena'. " " Por favor, por favor déjeme acariciar su precioso muslo... "
Я только что осмотрел ваше бедро. Вам не становится лучше, вы не следуете рекомендациям
No has mejorado y no realizas el tratamiento que te recomendé.
Я помассирую бедро.
Trabajaré en el tendón de la corva.
О, бедро в порядке.
Mi tendón de la corva está genial.
- Бедро.
- El tendón de la corva.
Бедро.
El tendón de la corva.
Как вы повредили бедро?
¿ Cómo se lastimó el tendón de la corva?
Чтобы помассировать бедро.
Para masajear el tendón de corva.
Вдова, больное бедро, болезнь печени.
Viuda, cadera mala, desorden del higado.
"Человек, ломающий бедро",
"Hombre rompiendose cadera"
Сначала - новое бедро.
Primero conseguiré esa cadera nueva que vengo necesitando.
Он воткнул его мне в бедро и повернул 8 раз.
Te va a encantar. Me lo clavó en la pierna y le dio ocho vueltas.
Сотрясение да сломанное бедро, из-за которого я лежал мумией несколько недель.
Sólo una conmoción y el fémur roto. Fui una momia durante varias semanas.
Тебе только что срастили сломанное бедро.
Acaban de arreglarte una cadera rota.
Смотрите декан так будет выглядеть ваше новое бедро.
Decano, así será su nueva cadera.
Твой пистолет мне в бедро врезался.
Tu pistola se me está encajando en la cadera.
"Твой пистолет мне в бедро врезался".
Tu pistola se me clava en la cadera.
Её рука отлетает, бедро взрывается. А я не слышу никаких выстрелов. Бах, её грудь взрывается.
Le vuela el brazo, le explota la cadera y yo no oigo ninguno de los disparos.
Лишь один удар в бедро, а как много дырок? !
Solo se apoyó en el suelo una vez, pero dejó todo lleno de hoyos.
Затем плевок отскакивает от запястья, зависает в воздухе, обратите внимание делает левый поворот и приземляется Ньюману на левое бедро.
El escupitajo sale de allí, se detiene en pleno aire y va hacia el muslo izquierdo de Newman.
Я сломал бедро.
Me he roto la cadera.
- Да, только не вгрудь, но в бедро можно.
- No, en el pecho no, en el muslo, sí.
Она сделала этот бросок через бедро, как Марк Мэйссер.
Le dio un tiron.
Если не встретишь её, то будешь кусать локти, когда тебе будет 80 в таком возрасте это очень трудно сделать и ты сломаешь себе бедро.
Si no vas, te patearás cuando tengas 80 años... ... y a esa edad, te romperás la cadera.
У нее было сломано бедро и микротрещина на темени.
Se ha roto un fémur y se ha fracturado el lóbulo parietal. - ¿ Puedo verla?
Он нарушил правили! Он врезался ему в бедро!
Eso tiene que doler.
- Только вот мое бедро -
Quizá la cadera...
А еще у меня болит бедро и правая рука.
Y me duele la cadera.
Бедро, нога.
Cadera, pierna.
- Нужно использовать бедро.
Debes usar la cadera.
И попадает в левое бедро Коннели. Это рана номер 7. Затем она выпадает оттуда.
Luego sale de esta séptima herida y se encuentra en condiciones casi prístinas en una camilla en un corredor del hospital Parkland.
Я положу вам руку на бедро,
Rodeo tu cintura con mis manos
Люблю твоё бедро.
Me encanta tu muslo.