English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Б ] / Бездомный

Бездомный translate Spanish

510 parallel translation
Тогда почему ты здесь, нищий и бездомный?
¿ Qué haces aquí sin un chavo entonces?
Меня зовут Поль Бертале... наполовину мужчина... наполовину шут... разочарованный, бездомный, похожий на бегущего за палкой пса... хромого пса... пытающегося не отстать от других, но не преуспевшего в этом... в любом случае.
Me llamo Paul Berthalet : ... medio hombre, medio embaucador desencantado, desposeído... Pero sigo adelante cual perro que persigue a la liebre.
Вы бездомный алкоголик.
Es un vagabundo, un borracho.
- Эй, Уоллис! Бездомный Уолли, давай сюда.
- Oye, Wallace, ven con nosotros.
Можно подумать, он какой-нибудь гребаный бездомный бес.
Parece un puto perro vagabundo.
Им нужен бездомный пёс, без имени, без будущего. Где такого найти?
Buscan a un perro perdido sin nombre, sin futuro, sin nada y, ¿ dónde van a encontrar algo así?
Я бездомный, бездетный,
No tengo hogar ni hijos.
Или ты просто Джек, велосипедный курьер... живущий на складе как бездомный кот?
O ¿ eres Jack el mensajero... que vive en un almacén como un gato abandonado?
А ты, бездомный, безмозглый, беспомощный, безнадежный, хочешь, чтобы я вернул тебя туда, откуда подобрал, где ты был?
¡ Y tú! ¡ Sin amigos, sin cerebro, sin medios, sin esperanza! ¿ Quieres que te mande de vuelta adonde estabas :
Я готов пойти на уступки по Лимончику, он безумен, но Полесски... он хладнокровно убил человека. И бездомный он или нет, мы его посадим.
Soy flexible con Lemonhead, está loco pero Polesky mató a un hombre a sangre fría y desposeído o no, si conseguimos una condena el público nos verá en una luz muy beneficiosa, créeme.
М-р Полесски бездомный, Ваша Честь.
El Sr. Polesky es un desposeído, Señoría.
√ р € зный бездомный бомж!
Un jodido vagabundo sin hogar.
У нас бездомный.
Hoy es el día de diezmo y tenemos un desamparado.
Бездомный влюбленный.
Enamorado vagabundo.
Я бездомный, меня лишили социальной помощи.
- Buenos días. Soy un "sin techo".
Что неизвестного? Он бездомный, замерзший, обколотый черт знает чем бомж, и он умирает.
Sólo es un vagabundo que se drogó y murió.
Бездомный, конъюнктивит.
Transeúnte. Conjuntivitis.
- Чушь! Я бездомный, но не безумный.
Soy transeúnte, amigo, no imbécil.
Теперь ты бездомный.
No tienes hogar.
Я клянусь. Он был одет как бездомный.
Vestía como un desamparado.
Бездомный парень хочет отдать ему свое.
No conseguirá uno. Resulta que la persona sin hogar quiere darle el suyo.
И взгляд говорящий "Я сумасшедший бездомный".
Y la mirada dice : "Vagabundo loco".
Я не бездомный.
No soy un vago.
Я бездомный.
No tengo casa.
Да. Был один бездомный который мочился около наших мусорных баков.
Sí, había un desamparado que orinaba en nuestros botes de basura.
Может, это был бездомный кот или ярко раскрашенный шар, упрыгивающий вдаль, или, может, палка, которую я бросил.
Quizá fue un gato callejero. o una bonita pelota roja botando en la acera de enfrente, o quizá fue el palo que le lancé.
Ну, один бездомный друг у меня есть.
Bueno... tengo uno.
Бездомный ветеран войны в Корее умер на аллее от холода прошлой ночью.
Un veterano de la guerra murió anoche de frío.
Бездомный умер сегодня рядом с монументом.
Un hombre murió esta mañana cerca del monumento.
Бездомный мужчина умер прошлой ночью, ветеран войны в Корее.
Un hombre sin hogar murió anoche.
Тоби, если мы начнем так использовать связи, не думаешь, что каждый бездомный ветеран захочет того же.
Si empezamos a hacer estas cosas, ¿ no surgirán veteranos de la nada?
Он бездомный, но богатый.
Es como un vago, pero rico.
У нас есть бездомный, имени которого мы не знаем, который внезапно схватил Джиарделло прямо перед выстрелом.
Tenemos a un desamparado, que no quiere decir su nombre, que agarró a Giardello justo antes de los disparos.
Сумасшедший бездомный сел на Станции Централ стрит.
Se ha subido un sin techo en el metro.
Теперь я бездомный и в серьезных отношениях.
¡ Soy una persona sin vivienda en una relación gravísima!
без друзей, бездомный... Кажется, Коннору потребуется кое-кто, кто о нем позаботится. Например, большая сестра или........ миссис Робинсон, если это то, что ему нужно.
Pobre pequeño, sin amigos, sin hogar parece que Connor va a necesitar alguien que cuide de él, como una hermana mayor o una Sra. Robinson, si eso es lo que busca.
Я мигаю вам как пес бездомный?
Yo haciéndole señales a tu mujer como un imbécil, y tú aquí.
Ты нас обманываешь, потому что день и ночь ты шатаешься по системе, как какой-нибудь бездомный безумец.
Nos has estado mintiendo, porque estás vagabundeando día y noche por todo el subterráneo, como un loco sin hogar.
Он просто бездомный трансвестит.
Es sólo un homosexual sin hogar.
Как может бездомный воспитать ребенка?
¿ Cómo puede alguien sin hogar educar a un niño?
Это был бездомный.
No tenía hogar.
что он бездомный.
Pero dijo que no tenía hogar.
Разве ты не говорил, что бездомный парень в переулке был ветераном?
has dicho que el vagabundo en el callejon era un veterano?
Ты должен рыться в трениках моей соседки по комнате - как бездомный мужик, которым ты притворяешься?
¿ Tienes que revisar la ropa de mi compañera cual indigente?
Я Бедуин. Я бездомный!
- Soy una beduina. ¡ Soy una homeless!
- Вы бездомный?
- ¿ Es usted un vagabundo?
В смысле, мы сами все немного в замешательстве. Я в сильном замешательстве, Кевин в ужасном замешательстве. Он бездомный, в конце концов.
Entiendo perfectamente cómo se siente, quiero decir, los dos estamos confusos por lo ocurrido, al menos, yo no entiendo nada, y Kevin está increíblemente confuso.
Ты жалкий, потерявший рассудок бездомный бездельник.
Te crees que eres J. Paul Getty, pero no lo eres.
- Бездомный, что ли?
Ahora forma parte de la nuestra.
Это значит, он бездомный.
- O sea, transeúnte.
Они бездомны. Если они охотятся на вампиров, они погибнут.
si estan cazando vampiros, tambien acabaran muertos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]