Безопасность translate Spanish
2,841 parallel translation
Сейчас мы усилили нашу безопасность.
Ahora, hemos incrementado nuestra, uh, la seguridad.
Безопасность превыше всего.
La seguridad es lo primero, la diversión después.
С тех пор, как он прибыл в Лондон, мы оказались под огнем... Некоторые члены Ордена, наша финансовая безопасность, и теперь мои дети.
Desde que él llegó a Londres, hemos estado bajo ataque... a los miembros individuales, a nuestra seguridad financiera, y ahora, mis hijos.
Но это не обеспечит тебе безопасность.
Pero así no estarás más seguro.
Включая безопасность.
- ¿ Y le mantienen a salvo? - Sí.
Я испугался за свою безопасность, и хотя последствия прискорбны... мой ответ был адекватным.
Temía por mi integridad física... y aunque los resultado fueran lamentables... mi respuesta fue proporcionada.
Если он чувствует, что его безопасность под угрозой, срабатывает рефлекс - Дэвид пускает концы в воду.
Si piensa que su identidad ha sido comprometida está programado para no dejar cabos sueltos.
Причина, по которой я хотел вас здесь оставить, это ваша безопасность.
La razón por la que quería que te quedarás aquí... es porque quería que estuvieras a salvo.
Мы хотим обеспечить его безопасность.
Queremos garantizar su seguridad.
И когда вы выводите нас из игры, вы ставите под угрозу безопасность американских граждан.
Y cuando nos cortar, que comprometen la seguridad de los ciudadanos estadounidenses.
Чтобы обеспечить безопасность освобождения израильского солдата.
Para asegurar la liberación de un soldado israelí.
Безопасность, все хотят безопасности.
Seguridad. Todos quieren seguridad.
Пусть каждый вампир доставит своего человека в безопасность своих домов.
Necesitamos que cada vampiro se lleve al humano que tiene asignado de vuelta a la seguridad de su hogar.
Безопасность базы является моей единственной заботой.
La seguridad de esta base es mi única preocupación.
Идите. Я проверю снаружи, обеспечу безопасность периметра.
Comprobaré el exterior, asegura el perímetro.
Но безопасность королевы — прежде всего.
La seguridad de la reina es primordial.
Только вместо того, чтобы писать, "проверяла, не спёрли ли какое дерьмо", лучше вписать, что ты проводила инвентаризацию и обеспечивала безопасность.
Pero en lugar de decir que te aseguraste de que nadie robaba ninguna mierda, podrías decir que hacías control de inventario y proporcionabas seguridad.
Послушай, я ценю, что ты переживаешь за мою безопасность
Mira, agradezco tu preocupación por mi seguridad...
Единственное место, где я могу обеспечить тебе безопасность - это здесь.
El único sitio donde puedo mantenerte a salvo es aquí.
Если вы этого не сделаете... Я не могу гарантировать вашу безопасность.
Si no cumples... entonces no puedo garantizar tu seguridad.
Безопасность прежде всего.
La seguridad primero.
Надеюсь, ты и ваш чертов комитет можете обеспечить им безопасность.
Bueno, espero que tú y tu maldito comité... puedan garantizar su seguridad, Sian.
Он сказал, что обеспечит мне безопасность!
Dijo que me protegería.
Все, что я хочу для тебя - это безопасность и уверенность в завтрашнем дне. И иметь возможности. А ты лишаешь себя всего из-за своих капризов.
Todo lo que quiero para ti es que estés segura y estable y que tengas oportunidades y las estás dejando perder por un capricho.
Если мы не контролируем время и место встречи, то я не могу гарантировать твою безопасность, Майк.
Si no controlamos el momento o el lugar del encuentro, no puedo garantizar tu seguridad, Mike.
- Мою безопасность?
- ¿ Mi seguridad?
Мы можем обеспечить тебе безопасность.
Podemos mantenerte segura.
- Френк, если они обеспечивали безопасность... - Здравствуйте, вы когда-нибудь работали... На развалинах завода, тогда это точно он.
Frank, si trabajaban como seguridad allí, entonces definitivamente es él.
Но безопасность превыше всего.
Pero la confianza está por los suelos.
Можно замять это, ссылаясь на безопасность?
¿ Es censurable por razones de seguridad?
Безопасность превыше всего.
La seguridad ante todo.
... я не могу гарантировать безопасность твоей дочери.
No puedo garantizar la seguridad de su hija.
А чем вы будете заниматься, агент Вонн, пока сеньор Джеймсон будет обеспечивать нашу безопасность?
¿ Y qué va a hacer, señor Vaughn, mientras el agente Jameson nos mantiene a salvo?
Ваша Светлость, если Вы можете гарантировать безопасность моей республики и её жителей.
Majestad, si garantizáis la seguridad de mi república y sus ciudadanos.
Наш бесстрашный председатель спец. комиссии и собственная безопасность.
Nuestro temible líder de Operaciones Especiales y Asuntos Internos.
Ссылаются на национальную безопасность.
Citó la seguridad nacional.
Когда я решу, что она в состоянии принимать решения, которые будут непосредственно влиять на национальную безопасность этой страны.
Cuando decida que su mente está suficientemente clara como para tomar decisiones que van a afectar directamente a la seguridad de este país.
И септический грузовик проходит прямо через безопасность.
Y un camión séptico pasaría la seguridad sin problemas.
Кензи, Дикс, нац безопасность.
Kensi, Deeks, Seguridad Nacional.
Нац безопасность говорит, что ФОД не причастны к атаке.
Seguridad Nacional dice que el FLY no es responsable del atentado.
Отправь их в ФБР, полицию ЛА и Нац Безопасность раз уж ты этим занят.
Envíaselas al FBI, a la policía de Los Ángeles y a Seguridad Nacional de paso.
Я действительно посоветовал бы улучшить безопасность, док.
Le sugeriría que actualizasen su seguridad, Doc.
Национальная безопасность заинтересована в этом деле?
¿ Tiene seguridad nacional algún interés en esto?
"Мы" - это национальная безопасность?
¿ "Nosotros" como la seguridad nacional?
Национальная безопасность.
Seguridad Nacional.
Вам не придётся беспокоиться за безопасность своего ребёнка, пока я здесь.
No hay que preocuparse de la seguridad de su hija mientras yo esté aquí.
Я имею в виду, что мы хотя бы должны держать этих женщин в чистоте и обеспечить безопасность.
Lo menos que podemos hacer es ofrecer a esas mujeres seguridad y limpieza.
Нет, нахождение в безопасном месте обеспечивает их безопасность.
No, mantenerlos a salvo es lo que los mantiene a salvo.
Я перебрала внутренние органы, но сейчас проверяю Интерпол, общественную безопасность КНР и базы МВД.
Lo he intentado con las agencias nacionales, pero estoy checkeando Interpol, PRC seguridad publica y las bases de datos de Tráfico.
- Наш приоритет - её безопасность.
Nuestra prioridad es su seguridad.
"безопасность" и "система" несколько вольно.
"System" "Seguridad" y sin apretar.