Бела translate Spanish
551 parallel translation
Как сажа бела.
Sí, pero mala.
Средь бела дня вы можете увидеть тюрьму.
En un día despejado, se puede ver la prisión.
Мы переедем в него средь бела дня.
Nos mudaremos ahí a plena luz del día.
Хватит говорить, как Бела Лугоши.
Deja de hablar como Bela Lugosi.
Что ещё за дела, приходить ко мне в воскресенье средь бела дня?
¡ Os atrevéis a aparecer un domingo!
Ты хочешь, чтобы мы уехали отсюда средь бела дня?
¿ Quiere que nos vayamos a plena luz del día?
Он средь бела дня украл из Лувра Эль Греко.
Robó un Greco del Louvre en plena luz del día.
Маловероятно, что Уилер появится средь бела дня.
Pero no creo que Wheeler se presente a plena luz del día.
Среди бела дня, в моем ателье!
En plena luz del día en mi tienda!
Прямо средь бела дня.
En plena tarde.
А по мне - так это грабеж средь бела дня.
Para mí, era ladrocinio.
Удивительно видеть его средь бела дня.
Es una sorpresa verlo durante el día.
Сегодня, на озере, среди бела дня, я увидела еще одного.
Hoy, en el lago, a plena luz del día, vi al otro.
Дорогая Бела, Тебя не заботят подснежники, затмение.
Querida Bela,... no te preocupes por las campanillas ni por los eclipses.
Бела, ты одета?
- Bela, ¿ estás vestida?
Мама, почему Бела не возвращается?
Mamá... ¿ Por qué no ha bajado Bela?
Где Бела?
¿ Dónde está Bela?
А где Бела?
¿ Dónde está Bela?
Бела, это ужасно.
Bela, esto es horrible.
Бела, ты тут?
¿ Estás ahí?
Не болтай, Бела!
¡ Basta ya, Bela!
Хорошо, Бела, иди.
Bueno, Bela, vete. Es verano.
Где ты, Бела?
¿ Dónde estás, Bela?
Бела сердится.
Bela está enfadada.
- Это Бела выдумала из Олдриха Файтака.
Se lo inventó Bela. Viene de mi nombre. Fajták.
- Кто эта Бела?
¿ Quién es Bela?
Бела будет смеяться :
Bela se reirá.
Бела, не сердись...
Perdóname, Bela.
Бела, ты самая лучшая. Формат!
Bela, tú tienes clase...
Бела мне помогла, вернула к жизни.
Bela me salvó. Me devolvió a la vida.
Бела! Ты слышала?
¿ Lo has oído todo?
У них дочь, Бела.
Tienen una hija, Bela.
Выкусила, дорогая Бела.
Se acabó, querida Bela.
Бела, мои волосы в порядке?
¡ Bela! - ¿ Está bien mi pelo?
Я или Бела?
¿ Es Bela?
Ты бездарь, Бела.
Eres una estúpida.
Бела, мы уже около понтона?
Bela, ¿ estamos cerca del pontón?
Держи меня, Бела.
¡ Agárrame, Bela!
ќн не может видеть голубой цвет, его закрывает бела € пластина.
No puede ver el azul. Lo cubre el blanco.
Она бела как снег.
Pero esto produciría la nieve, ¡ Mi dama!
Стэн, вы - взрослый человек, а взрослый человек не может, повторяю, не может, играться, устраивая теракты в Нью-Йорке средь бела дня в сопровождении...
Eres un hombre hecho y derecho. ¡ A tu edad no se puede ir por ahí sembrando el terror en las calles de Nueva York en compañía...
Среди бела дня, мать вашу!
Estamos a plena luz del dia!
- Средь бела дня.
A plena luz del día.
Но попытаться сделать что-то вроде этого, средь бела дня!
Pero para tratar de hacer algo como esto, en plena luz del día!
Наша Гоца как скотина. В траве, среди бела дня.
Nuestra Goca, andando por ahí, en el prado, en pleno día.
Бесстыдная часовая стрелка средь бела дня легла поперек всего циферблата.
- Nada menos, es cierto, pues la lujuriosa manecilla del reloj ya toca el mediodía.
Говорит Бела Оксмикс.
Soy Bela Oxmyx.
Вы, я и Бела. Обсудим это дело, свяжемся с другими боссами и поговорим, как разумные люди.
Usted, yo, Bela a hablar de este asunto, contactamos a los demás jefes para hablar, como gente razonable.
Что, среди бела дня?
¿ A plena luz del día?
Мия, Зуза, Бела.
Mia.
- Да, Бела?
Sí, Bela.