Бережёного бог бережёт translate Spanish
50 parallel translation
- Бережёного Бог бережёт, сэр.
- Me alegra que durmiera bien, señor.
Но бережёного Бог бережёт.
Pensé que eran puras tonterías, pero mejor prevenir que lamentar.
А бережёного Бог бережёт.
Será hasta bueno para él.
Бережёного Бог бережёт.
No hay casa que sea segura sin protección.
- Бережёного Бог бережёт.
- Mejor que falte a que sobre.
Бережёного бог бережёт, Мика.
Es más seguro que lamentarlo, Mykes.
( Да, бережёного бог бережёт ).
Sí, por otra parte, mejor prevenir que curar.
Бережёного Бог бережёт.
Dios ayuda a los que se ayudan.
Бережёного бог бережёт.
Mejor asegurarse que lamentarlo.
Бережёного бог бережёт.
Más vale prevenir que curar.
Бережёного Бог бережёт.
Mejor prevenir que curar.
Бережёного Бог бережёт.
Prevenir antes que lamentar.
Бережёного Бог бережёт.
Más vale prevenir que curar.
Бережёного бог бережёт, как говорится.
Mejor estar seguro que lamentarse.
Бережёного бог бережёт.
Más vale prevenir que lamentar.
[Вздыхает] Бережёного бог бережёт.
- Mas vale prevenir que curar.
Да, но бережёного Бог бережёт.
Sí, bueno, más vale prevenir que curar.
Бережёного Бог бережёт, разве нет?
Dios está protegiéndonos, ¿ no?
Но бережёного Бог бережёт, верно?
Más vale prevenir que lamentar, ¿ no?
Как говорится, бережёного Бог бережёт.
Mejor prevenir que curar, como dicen.
Так что, бережёного бог бережёт. Вряд ли так можно сказать о нападении на превосходящие силы противника.
Yo digo que es mejor estar seguros que arrepentirnos.
Пока не знаю. Береженого бог бережет.
No sé, pero es cuestión de que no me encuentren.
Все в порядке. Береженого бог бережет, Ваше Высочество.
Todas las precauciones son pocas.
Береженого бог бережет.
Siendo cuidadoso nunca se daña a nadie.
Береженого Бог бережет.
Nunca está de más.
Береженого бог бережет.
No, hombre precavido vale por dos.
Береженого бог бережет.
Más vale asegurarse que lamentarse.
Береженого Бог бережет.
Mejor asegurarse que lamentarse.
Береженого бог бережет.
Más vale prevenir que curar.
Береженого бог бережет.
Me cuido, eso es todo.
Береженого бог бережет. ( лат )
- ¿ Quién será?
Береженого Бог бережет.
Tenemos que ser cuidadosos.
Береженого бог бережет.
Mejor prevenir que curar.
Береженого бог бережёт.
Nunca estás lo suficientemente seguro.
Береженого Бог бережет.
Más vale prevenir que lamentar.
Ну, береженого Бог бережет.
Más vale prevenir que curar.
Береженого бог бережет.
Mas vale prevenir que curar.
Береженого Бог бережет, верно?
Más vale prevenir que curar, ¿ cierto?
Но береженого Бог бережет, не так ли?
Pero más vale prevenir que curar, ¿ no?
Береженого бог бережет.
Más vale prevenir.
Береженого Бог бережет?
Mejor prevenir que curar, ¿ no?
Я считаю, это называется "береженого Бог бережет".
Creo que usted lo llama "más vale prevenir que curar".
береженого бог бережет.
Más vale prevenir que curar.
Но, знаешь, береженого Бог бережет.
Pero, ya sabes, mejor estar a salvo que sentirlo.
Нет, но береженого Бог бережет.
No, pero siempre es mejor prevenir.
Береженого Бог бережет.
Hasta entonces, sed precavidos.
Береженого Бог бережет.
- Vayamos a lo seguro.