Бессмертие translate Spanish
287 parallel translation
Бессмертие - это вечная мечта человечества.
La humanidad siempre ha soñado con la inmortalidad.
И я собираюсь даровать тебе бессмертие.
Yo te haré inmortal.
Ты и твой брат, вы - бессмертие.
Tú y tu hermano sois nuestra inmortalidad.
Я нашел апартаменты неподалеку базилики Сакре-Кер и начал упиваться своим изгнанием Когда примчался Гарри с невероятной скоростью, прямо мимо сквера здесь рисуют художники с прицелом на бессмертие вся живопись их так же нетленна
Encontré un apartamento a la sombra del Sagrado Corazón, y empezaba a disfrutar mi exilio cuando Harry llegó a toda velocidad, para ser él, atravesando la plaza que había lanzado a generaciones de artistas inmortales,
Бессмертие и вечная красота.
La inmortalidad. Y la belleza eterna.
Ничего особенного, лишь бессмертие.
- Nada importante. Tan sólo la inmortalidad.
Поверьте, капитан, бессмертие состоит в основном из скуки.
Créame, capitán, la inmortalidad es básicamente aburrimiento.
Приспособьте. Бессмертие - скучная вещь.
El problema de la inmortalidad es que aburre.
Практически бессмертие, или столько лет жизни, сколько человек захочет.
Casi la inmortalidad. O lo que cualquier hombre desearía jamás.
- Регенерация? В сущности, бессмертие - проблема Фауста.
Estos experimentos son más humanos, que los hecho a conejos.
Гений, открывший бессмертие.
Uno de los genios que descubrió la inmortalidad.
И одно бессмертие, и одна гибель!
¡ Y una inmortalidad y una aniquilación!
То, что я хочу предлжить вам, возможно..... ворота в бессмертие.
Lo que tengo para ofrecerles posiblemente sea la entrada hacia la inmortalidad.
Бессмертие, которое я вам дал, было единственной возможностью продлить эти дни, полные беззаботной радости.
La inmortalidad que les di era el único modo de prolongar estos días de alegría despreocupada.
Tелепатия путешествие во времени бессмертие даже Санта-Клаус.
Telepatía mental viajes en el tiempo inmortalidad incluso Santa Claus.
Его Божественное бессмертие благосклонно согласилось представить нам новую поэму.
Su Divina inmortalidad ha consentido en ofrecernos un nuevo poema.
- Мы создали бессмертие.
- Nos han hecho inmortales.
Я не буду использовать это магическое слово "бессмертие"... но долголетие - это что-то, что должно....
No usaré la palabra mágica "inmortalidad"... sino longevidad. La longevidad es algo que está presente...
Даруй мне бессмертие.
Hazme inmortal.
ј сейчас разрешите представить вам человека, который изобрЄл дл € нас бессмертие.
Y ahora, les presentaré a la persona, que ha inventado para todos la inmortalidad.
Ќу, бессмертие - это преувеличение.
Bueno, inmortalidad es una exageración.
Скорее, бессмертие материи которое есть причиной всего существующего.
Más bien, la inmortalidad de un Entidad que es la fundación única de todo lo que es.
И чтобы обеспечить твое бессмертие твой героический портрет будет вывешен на Стене Славы.
Y para asegurar tu inmortalidad tu rostro heroico se añadirá a nuestra pared de la fama.
Это его билет в бессмертие.
Ese es su pasaje a la inmortalidad.
Только в сражении и своей силой воли вы сможете обрести бессмертие.
Sñolo en la batalla o por sus propias manos llegarán a ser inmortales.
- Бессмертие, бессмертие!
- Inmortalidad, inmortalidad.
Фактическое бессмертие, окончательный триумф жизни.
Casi la inmortalidad, el triunfo definitivo de la vida.
Правосудие или бессмертие?
¿ Justicia o inmortalidad?
Вы имеете в виду бессмертие!
¡ Quieres decir inmortal!
Небольшая цена за бессмертие.
Es un precio bastante pequeño que pagar por la inmortalidad.
Мне предложили бессмертие, мечту человечества!
Yo he estado allí. Y he visto lo que usted describe. Los Struldbruggs.
Ощути бессмертие.
El agua nos mantiene vivos.
С прискорбием сообщаю, что Эва Перон духовный лидер нашей нации, обрела бессмертие... в 8 : 25 этим вечером.
Es mi triste deber informarles que Eva Perón líder espiritual de la nación, pasó a la inmortalidad a las 8 : 25 de esta noche.
В конечном итоге, они все умирали, но посмотрите, что я дала им взамен – бессмертие.
Al final todos mueren, pero a cambio les doy la inmortalidad.
Возможно, С. Р. Хэдден делец и манипулятор, пытался обрести бессмертие.
S.R. Hadden un legendario corredor de poder en su búsqueda final de inmortalidad.
Ибо тленному сему надлежит облечься в нетление, и смертному сему облечься в бессмертие.
Porque el corrupto debe asumir la incorrupción... y el mortal debe asumir la inmortalidad.
Когда же тленное сие облечется в нетление и смертное сие облечется в бессмертие, тогда сбудется слово написанное :
Así, cuando el corrupto asuma la incorrupción... y el mortal asuma la inmortalidad... entonces tendrá lugar el dicho que está escrito :
Именно так представляет себе атеист бессмертие :
Un ateo no puede desear mejor vida eterna :
Неужели и ты веришь в сказки, будто голова Лесного бога дает бессмертие и вечную молодость?
¿ Cree el Emperador que la cabeza del Espíritu le hará inmortal?
- Это шанс на бессмертие.
- Es lo que queremos.
Это цель мой работы... не меньше, чем бессмертие.
Ese es el objetivo de mi trabajo : ni más ni menos que la inmortalidad.
Он спросил, верю ли я в бессмертие боюсь ли я сгореть до тла, если счастье будет слишком близко.
Me preguntó si creía en la inmortalidad me preguntó si me daba miedo quemarme si me acercaba mucho a la felicidad.
Как... бессмертие?
Así como, digamos, ¿ la inmortalidad?
Ты веришь в эту чушь про бессмертие?
¿ Crees algo de esa idiotez de la inmortalidad?
Да, всюду бессмертие.
Sí, inmortalidad por doquier.
За бессмертие придётся заплатить.
Hay que pagar un precio por la inmortalidad.
Много веков назад аракианцы обнаружили древнюю прореху во вселенском полотне из которой вытекала жидкость, дарующая бессмертие.
Hace muchos siglos, los Arakacianos... descubrieron una rotura antigua en el telar del universo... de la cual fluía un líquido capaz de conferir la inmortalidad.
А сейчас... мы получим, понятное простым парням вроде нас, объяснение того, что такое бессмертие.
Y ahora... vamos a ver una explicación para que gente simple como nosotros podamos comprender por completo el significado de la inmortalidad.
В обмен на возможность наблюдать, как мир взрослеет, почти бессмертие, я должен был стать продолжателем Ма'эла.
A cambio de la inmortalidad y una oportunidad de ver crecer al mundo Tenía ser su juez secreto.
Нельсон, ты – мое бессмертие.
Nelson, sos mi inmortalidad.
Бессмертие!
Beba de este agua y nunca temerá a la muerte.