English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Б ] / Бойтесь

Бойтесь translate Spanish

1,172 parallel translation
Ну давайте, начинайте резать, и не бойтесь, если я закричу.
Empiece a cortar y no se preocupe si grito un poco.
Не бойтесь, наша люстра не убивает.
No tema. Nuestra araña no mata.
Ешьте и не бойтесь...
coged comida sin temor...
- Не бойтесь его. - Я?
- No tiene nada que temer.
Ќе бойтесь!
¡ No se asusten!
Ќе бойтесь.
No se asusten, él es nuestro amo.
Не бойтесь.
No tengas miedo.
Не бойтесь.
No tema.
Не бойтесь делайте так, как я вам говорю.
No tengan miedo. Hagan exactamente lo que yo les diga.
Не бойтесь, газ болотный выходит.
No teman, es sólo gas.
Тогда не бойтесь.
Pruebe conmigo.
Не бойтесь, я ухожу.
No te preocupes, ya me voy.
Ничего не бойтесь, я за ней присмотрю.
Ya no tenéis que tener miedo. Yo me ocuparé de ella.
Не бойтесь.
No tenga miedo.
Мы позаботимся о вас, не бойтесь.
Velaremos por usted, no se preocupe.
Бойтесь сквозняков.
Cuidado con las corrientes.
- Не бойтесь, ничего не будет.
- tranquila. No Ie va a pasar nada.
Не бойтесь.
No tenemos miedo.
Ничего не бойтесь.
No se preocupe
Вы меня слышите? Не бойтесь.
¿ Me escucha?
Не бойтесь.
No se preocupe.
Но вы не бойтесь города, Беллал, почему?
Y sin embargo vosotros no tenéis miedo de la ciudad, Bellal, ¿ por qué?
Oна может излечить вас. Hе бойтесь
Ella tiene el poder de sanarte, nunca temas.
Постарайтесь пройти дорогой, которой прошел я! Hе бойтесь боли и страха!
¡ Intenten seguir mi camino, ignorando el dolor y el miedo!
Не бойтесь.
No temas.
Не бойтесь, мы не разрешения на оружие приехали проверять.
No se preocupe, creemos que no hay problemas con los permisos.
Не бойтесь, битва закончилась.
El combate ha terminado.
Не бойтесь, я не буду просить прощения или приставать к вам.
No temáis. No vengo a que me perdonéis, ni a molestaros.
Давайте, не бойтесь.
Vamos, no tengas miedo.
Не бойтесь.
No le temas.
Не бойтесь! - Ну, как хотите...
- ¡ Como quiera!
- Не бойтесь.
- ¡ No temas!
Не бойтесь, я ваш друг.
No tema. Soy un amigo...
Не бойтесь предвзято к нему отнестись и сделать больше. чем он заслужил.
Termine con el perjuicio extremo.
Не бойтесь, если я буду кричать... Я порой забываюсь.
Si me escucha gritar en sus brazos... no se preocupe, a veces me voy lejos, muy lejos.
Всё хорошо, я здесь, не бойтесь.
Si, aquí estoy, no tenga miedo.
Не бойтесь, говорите громче.
Intente hablar más claro.
Не бойтесь, Люси.
Tranquila, Lucy...
Пожалуйста, не бойтесь.
Por favor, no tengan miedo.
Не бойтесь, он не сделает Вам ничего дурного.
No tenga miedo. No le hará nada.
Не бойтесь.
no hay que temer. Este viejo hombre sin espíritu.
Ладно, не бойтесь.
Muy bien, no tengas miedo.
Не бойтесь быть смешным.
Pero no tema al ridículo.
Не бойтесь.
- No tenga miedo.
Ничего не бойтесь, месье...
No tenga miedo, Sr. Ladrón
Но как только ситуация станет ясной, не встречайтесь с бойцами семьи Акаси.
Pero hasta que la situación se aclare, no te reúnas con hombres de la familia Akashi.
Ќе бойтесь!
- ¡ No te acerques! No temer nada.
Не бойтесь.
Siéntese aquí.
Не бойтесь...
¡ No tenga miedo!
Будьте сильньl и отважньl, не бойтесь и не страшитесь, ибо Господь Бог пойдёт с вами.
Dios bendiga a quien nos ha dado el Torah.
Не бойтесь.
No tengáis miedo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]