Боялась translate Spanish
2,558 parallel translation
Я боялась, что отец найдет нас и запрет там вместе с ним.
No podía llegar más lejos. Temía que mi padre nos encontrase y nos encerrase con él.
А ты не такая, какая была в лагере... Бегала как маленькая мышка, собственной тени боялась.
No eres como solías ser en el campamento... un pequeño ratón corriendo por ahí, asustada de su propia sombra.
Я не своей тени боялась, а тени мужа.
No era mi sombra, era la de mi esposo.
Она бы боялась меня.
Me temería.
Я боялась, что Джордж перехватит мою записку и не даст тебе прийти.
Temí que Jorge interceptara mi nota y te impidiera venir.
Это именно то, чего я и боялась.
Exactamente lo que me temía.
Но это возможно, она боялась того, что может случиться, если о ее ребенке узнают.
Es posible que estuviera asustada de lo que pasaría si la gente descubriera lo del bebé.
Я боялась, что все пропущу.
Estaba preocupada por si me perdía todo.
И к твоему сведению. не то чтобы я боялась смерти.
Y solo para que lo sepas, no estoy tan asustada de la muerte.
Она очень боялась сказать ему.
Tenía miedo de decírselo a él.
Я боялась, что ты меня отвергнешь.
Cualquiera lo creería. No quería que me rechaces.
Девушка не боялась выставлять напоказ то, чем наградил ее Господь. Спасибо, Гарсия.
A esa chica no le importaba exhibir lo que Dios le había dado.
Я боялась, что придётся провести ночь под открытым небом.
Temía pasar la noche bajo el cielo abierto.
- Если бы ты не боялась, ты бы не делала эту работу.
Si no tuvieras miedo, no estarías haciendo tu trabajo.
Этого я и боялась.
Ya me lo imaginaba.
И чтоб ты знал, Я боялась, что ты умер.
Y para que lo sepas, estaba preocupada de que estuvieras muerto.
Я боялась, что ты будешь преследовать его и угодишь в неприятности.
Tuve miedo que lo agredieras y te metieras en problemas.
- Я боялась за твою жизнь!
¡ Temía por tu vida!
Ты боялась, что большой папочка узнает, что ты влюбилась в того, кого он ненавидит сильнее всего.
Tenías miedo de que tu gran papi descubriera que te enamoraste de la persona que más odia en este mundo.
Я их вообще не боялась.
No me asustan.
Я сначала испугалась, но он сказал, чтобы я не боялась.
Estaba asustada al principio pero me dijo que no lo estuviera.
Она боялась, что её друг узнает об этом.
Tenia miedo de qué su novio se enterara.
Прово утверждает, что это был секс по обоюдному согласию, а она соврала, потому что боялась своего друга.
Provo dijo que fue sexo consensuado, y que ella mintió porque le tenia miedo a su novio.
Я бы сказала, что она боялась его.
Diría que ella tenia miedo de él.
Я боялась ему признаться, и начала его разбрасывать.
Así que no quise decirle, y comencé a buscar lugares donde poner la basura.
Я боялась, что ты никогда не вернешься.
No te lo perdonaré nunca.
Может быть, я просто боялась потерять друга.
Tal vez solo tenía miedo de perder a un amiga.
Она сделала мне комплимент по поводу статьи в "Журнале поведенческой психологии", и 3 месяца мы общались только так, потому что она боялась.
Me escribió un cumplido en mi artículo de "Diario de un psicólogo conductual", y durante tres meses, así es como nos comunicamos porque tenía miedo. ¿ Miedo de quién?
Но похоже, я просто ждала, когда все это вернется, боялась того, что со мной произойдет.
Pero es como si hubiera estado esperando que todo esto volviera de alguna manera, con miedo de lo que pasaría si así fuera.
Я боялась, что мне нагадят прямо в рот.
Tuve miedo de que me entrara caca en la boca.
Вы привыкли, что вам подчиняются а она не боялась высказывать свое мнение
Bueno, usted es un hombre acostumbrado a que lo obedezcan, y ella no tenía miedo de decir lo que pensaba.
Она боялась, что я с ними что-нибудь сделаю.
Le daba miedo que yo les hiciera algo.
Эдуард в безопасности, но всё это было ловушкой, как я и боялась!
¡ Eduardo está a salvo, pero toda era una trampa como me lo temía!
Он солгал, будто не знает Терезу, а она его очень боялась.
mintió sobre conocer a Therese, y ella se asustó de él.
Она боялась идти домой.
Tenía miedo de caminar a casa.
Я тоже никогда не боялась, пока не увидела Тару, запекающуюся, как на гребаном гриле.
Tampoco les he temido, pero eso era antes, vi a Tara cocinarse como un maldito espiedo.
О, нет! Это именно то, чего я и боялась
Esto es lo que me estaba temiendo.
Вы полагали, что это был её страх перед будущим, однако, я теперь считаю, что она боялась за свою жизнь.
Usted asumió, que le temía al futuro, sin embargo, ahora creo que temía por su vida.
Кто-нибудь, кого она боялась?
¿ Alguien a quien le tuviera miedo?
Я боялась того, что могло произойти, если бы ты сбежал.
Tuve miedo de lo que podía suceder si salías.
Я боялась, что ты не придешь.
Temía que no vinieras.
Одна я боялась, вот и взяла с собой подружку.
Tenía tanto miedo que he traído a una amiga.
Знаете, Вивиан боялась вас.
¿ Sabes? , Vivian le tenía miedo.
Она говорила что боялась ваших действий, если она уйдёт.
Dijo que tenía miedo de lo que podría hacer si le dejaba.
Я боялась Росса и того, что он сделает, если мы уйдём.
Tenía miedo de Ross y lo que haría si nos fuéramos.
Я боялась, что это была папина фура. Я тут же прилетела сюда.
Vine lo más rápido que pude.
Я боялась за тебя.
He estado preocupado por ti.
В детстве я боялась пчел и ненавидела играть на улице.
Solía tener miedo de las abejas, claro, y odiaba jugar al aire libre.
Да, я просто открыла дверь и он ворвался внутрь. Знаете, я стала кричать, боялась, что он может что-то сделать.
Abrí la puerta y él se metió a la fuerza gritando que venía a llevarse lo que era suyo, o sea yo.
Я боялась.
Las escaleras del sótano.
Боялась.
Asustada.