English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Б ] / Буря в пустыне

Буря в пустыне translate Spanish

44 parallel translation
Банки с майонезом оставшиеся после операции "Буря в пустыне"!
Tambores de mayonesa sobrantes de la Operación Tormenta del Desierto.
Новые самолеты? ! Не иначе, киношники в погонах готовятся снимать вторую часть боевика "Буря в пустыне".
Probablemente las usen para la siguiente guerra en el desierto.
То же самое могу сказать о капитане Хендриксе и сержанте Криспе... которые находились под моим командованием при выполнении операции "Буря в пустыне".
Asi mismo como el Capitan Hendrix, Sargento de Artilleria Sergeant Crisp, quien demostro lo que vale bajo mi comando en la tormenta del Desierto.
Три срока во Вьетнаме, Панаме, Гренаде, операция "Буря в пустыне"...
Tres tours en Vietnam, Panama, Granada, Tormenta del Desierto.
Помните операцию "Буря в пустыне"?
Recuerdas la Operacion Tormenta del Desierto?
Мы все еще переживаем, что неучавствовали в операции "Буря в пустыне".
No han superado no luchar en la Tormenta del Desierto.
Операция "Буря в пустыне".
Operación Tormenta del Desierto.
У меня друг участвовал в операции "Буря в пустыне". Тоже морской пехотинец.
Con los cuerpos de mis amigos esparcidos, fue algo feo, Nick.
Стучи! Стучи и попробуй загнать свои карточки из серии "Буря в пустыне".
Toca la puerta, haz trueque con las tarjetas Tormenta del Desierto.
Из Вашей роты. "Буря в пустыне", помните?
De... de su unidad, Tormenta del Desierto.
"Прославленный герой войны после операции" Буря в пустыне " посвятил себя общественной деятельности.
El aclamado héroe de guerra que se dedicó al servicio público después de la Tormenta del Desierto.
Во время операции "Буря в пустыне" доктор Аттикус Нойл производил исследования, получив грант от Манчжурского Глобального фонда. Он изучал регулирование поведения с помощью имплантатов.
En la época de la Tormenta del Desierto el Dr. Atticus Noyle estaba trabajando bajo el amparo de Manchurian Global desarrollando implantes de modificación de comportamiento.
А эта презентация - операция "Буря в пустыне".
Y ésta es la presentación de Tormenta del Desierto.
Они решали, в случае Войны в Заливе, сколько именно записей разрешить телевизионным каналам. Они устраивали бесконечные брифинги, используя рост роли кабельного телевидения. Они назвали это "Операция Буря в Пустыне".
Ellos decidieron, en el caso de la Guerra del Golfo, exactamente qué fotos estarían disponibles para las estaciones de TV, hicieron continuas sesiones informativas utilizando la creciente importancia del cable y la llamaron Operación Tormenta del Desierto.
Последние новости о том, что теперь официально называется "Буря в Пустыне".
Noticias de último momento de la oficialmente llamada : Operación Tormenta del Desierto.
Добрый вечер, операция "Буря в Пустыне" набирает силу.
Buenas tardes, la Operación Tormenta del Desierto continúa.
"Буря в пустыне"?
¿ Tormenta del Desierto?
Милый, а как продвигается твоя "Буря в пустыне"?
Oye, cielo, ¿ qué pasó con lo de la Tormenta de arena?
Буря в пустыне ".
Tormenta del Desierto.
Я летел на А-10 Буря в пустыне.
Yo estaba volando un A-10 En la Tormenta del Desierto.
Ребята я был в Буря в пустыне " с пошел.
Los compañeros con los que estuve en la Tormenta del Desierto fueron.
Это на обед с Джордан или Операция "Буря в пустыне"?
¿ Para cenar con Jordan o una tormenta de arena?
После этого он пошёл служить в армию, отправился в Кувейт, "Буря в Пустыне", а когда через пару лет вернулся, то перестал платить налоги, заявляя, что он долги стране отдал. В итоге прокурорские засадили его в тюрьму.
Bien, luego de eso, se unió al ejército fue a Kuwait para la Tormenta del Desierto y cuando regresó, un par de años después dejó de pagar impuestos, afirmando que era un ciudadano libre y por eso la Fiscalía lo envió a Alderson.
Во время операции "Буря в пустыне" мы его вернули.
Y nosotros lo volvimos a robar durante la Guerra del Golfo.
Однажды во время операции "Буря в пустыне" мы вступили с иракскими войсками в сражение, которое длилось 4 дня.
En algún punto durante la Tormenta del Desierto, mi unidad sostuvo un combate continuo durante cuatro días con la Guardia Republicana.
- Буря в пустыне?
- ¿ La tormenta del desierto?
Его привозят в больших банках с надписью "Буря в Пустыне"
Viene en grandes latas donde pone "Tormenta del Desierto".
Буря в пустыне!
¡ En la Tormenta del Desierto!
Прием называется "Буря в пустыне".
A ese movimiento lo llamo "la tormenta de polvo".
"Буря в пустыне"!
- ¡ Tormenta de polvo!
Буря в пустыне!
¡ Tormenta de polvo!
Это было начала Буря в пустыне.
Era el principio de una tormenta del desierto.
Да, я был в Германии, затем Буря в пустыне.
Sí, estuve en Alemania y Tormenta del Desierto.
Да. "Буря в пустыне".
Si, tormenta del desierto.
Операция "Буря в Пустыне".
Operación Tormenta del Desierto.
Пропавшего без вести в ходе операции "Буря в пустыне".
Muerto en combate mientras servía en Tormenta del desierto.
Дайте угадаю, операция "Буря в пустыне"
¿ Estuviste en Tormenta del Desierto?
Советская граница. Буря в пустыне...
La frontera soviética, la Tormenta del Desierto.
У меня тоже бывали супер тёмные мыслишки, после операции "Буря в пустыне".
Ya sabes, quiero decir, tengo algunas ideas muy oscuras también, después de mi tiempo que pase en la Tormenta del Desierto.
Лейтенантом. Мы немного копнули, и в 1990 его корабль отправили в Персидский залив, чтобы сражаться в операции "Буря в пустыне", но он не поехал в связи с увольнением по состоянию здоровья.
Un sargento. su barco fue enviado al Golfo debido a una licencia médica.
Буря в пустыне.
Tormenta del Desierto.
Так закончилась Вторая мировая война. Этот корабль первым открыл огонь во время операции "Буря в пустыне".
El "Missouri" marcó el comienzo de la Guerra del Golfo.
- в пустыне начиналась буря. - Это просто ветер.
-... una gran tormenta soplaba sobre el desierto.
У меня друг участвовал в операции "Буря в пустыне". Тоже морской пехотинец.
¡ Alguien que atienda ese teléfono!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]