English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ В ] / В среду

В среду translate Spanish

1,327 parallel translation
А можешь ты представить меня, в три часа ночи в среду — — когда я лежу и плачу так тихо, чтобы никого не разбудить —
¿ Pero puedes imaginarme a mi a las 3 un miércoles, de madrugada en un armario, llorando en silencio para no despertar a la familia?
У меня билеты на ретроспективу Билли У айлдера. В среду вечером.
Tengo entradas para un ciclo de Billy Wilder, el miércoles por la noche.
Мы с Майком в среду хотели пойти в кино.
Mike y yo vamos al cine el miércoles.
Так, в среду утром нам привезут оборудование для подвала.
El material será entregado el miércoles por la mañana
О боже, у меня в среду несколько встреч подряд, одна из них в Хартфорде.
Tengo varias citas el miércoles, una en Hartford.
Кто-то дал ему его лекарство от кашля в среду.
Alguien le dio su medicamento para la tos el miércoles.
Моя жена умерла восемь месяцев назад в среду.
Hace casi 8 meses murió mi esposa.
Вечем в среду, с 7-ми до 9-ти будут проходит родительские собрания.
Las reuniones de padres serán Este miércoles, de 7 a 9 p.m.
В среду будет мемориальная панихида.
Va a haber un servicio funerario el miércoles.
... включая тело Адмирала Перси Фитцуоллеса который будет похоронен в среду в Арлингтоне.
Incluido el cuerpo del almirante Percy Fitzwallace. Que será enterrado el miércoles en Arlington.
В среду суд надо мной учиняли,
Un miércoles, mejuzgaron
В среду суд...
Un miércoles, mi juicio
Я улечу в среду.
Me iré el miércoles.
Принято в среду 23-го числа в 2.30.
Mensaje recibido el miércoles 23 a las 2 : 30.
Я звоню по поводу нашей встречи в среду.
Te estoy llamando acerca de la cita del miércoles.
Сочинение в среду!
¡ Exámen el lunes!
После событий 11 сентября он разработал программу внедрения в среду террористов.
despues de los ataques del 11 de septiembre un plan contraterrorista se esta fraguando deberias estar orgullosa.
Мы забрали её в среду, но в пятницу пришлось отвезти обратно.
- Bueno, no muy bien, reverendo. La sacamos de urgencias el miércoles, pero tuvimos que reingresarla el viernes.
Во вторник был номер 1, в среду номер 2, номер 3 вчера.
Tomaste el número 1 el martes, el número 2 el miércoles... el número 3 ayer.
В среду - вечер для тещи.
El miércoles es Noche de Suegras.
А я такой : "Приду в среду".
Y yo en plan : "Vale, iré el miércoles".
- В среду?
- ¿ Miércoles?
У меня есть время, в среду с часу до 4рех.
Está bien, tengo horarios de oficinas los miércoles de una a cuatro.
В среду я приезжаю в Аспен. Так что мы закончим это за один день. 10 : 00 завтра.
Partiré a Aspen el miércoles así que terminaremos esto en un día.
А если ты смотришь в среду утренний сеанс "Мужчина по вызову", ты можешь кричать "пожар" сколько тебе вздумается.
Si estas viendo la matinée de miércoles de "Gigoló por accidente," puedes gritar "fuego" todo lo que quieras.
- Доброе утро. Кстати об этом, у нас в среду встреча за коктейлями.
Hablando de eso, tenemos una reunión de cóctel el miércoles.
Значит, в среду с Оливе... минуточку.
Entonces, el miércoles con las Oliv- - espera un minuto.
В среду у нас коктейли с Брэнсонами.
Tenemos un cóctel con los Bransons el miércoles.
Моя следующая сонограмма будет 7-го в среду в 10 утра.
Así que mi próximo sonograma es el miércoles 7 a las 10 am
Но это, господа, было не в четверг, а в среду.
Y, caballeros, fue el miércoles, ¡ no el jueves!
Приезжай к нам в среду.
Ven a vernos el miércoles.
Мы нашли парня, работающего там всего два месяца и вышедшего оттуда с коробкой микропроцессоров во вторник, купившего билет во Флориду в среду, но в четверг найденного в мусорном баке
Un tío que llevaba en la empresa dos meses se larga con una caja de procesadores el martes el miércoles reserva un billete para Florida y el jueves aparece en un contenedor.
Я хотел поговорить о том, что вы упомянули в среду.
Me gustaría hablar de algo que mencionó el otro día.
У меня есть лишний билет на представление в клубе в среду, если тебе интересно...
Tengo un boleto de más para ver a un mago el miércoles si te interesa.
Если бы ты видела меня в среду ночью, в три часа, когда я ехала в такси —
¿ Sabes?
Она отражала... Мьı обсуждали то, как, в начале, как она должна отражать, как любительница природьı, отражать окружающую ее среду, деревья и облака.
Recuerdo que muy al comienzo hablamos acerca de que debería reflejar, como amante de la naturaleza, el entorno que la rodeaba, los árboles y las nubes.
Диким животным абсолютно не место в неволе. Теперь им предстоит вернуться в естественную для них среду обитания, и жить на свободе, которой им так явно не хватало.
... los animales no pertenecen a las jaulas... ahora deberán ser enviados a sus hábitat naturales donde puedan vivir sus vidas con libertad y hacer lo que deseen
Может, в следующую среду.
Tal vez el próximo miércoles.
" Медвежья диета состоит из либералов и дерьмократов и чокнутых борцов за окружающую среду, которые думают, что пятнистая сова - это самое важное в мире.
" La dieta de los osos está compuesta de liberales y demócratas y locos... que piensan que el búho moteado es lo más importante del mundo.
Когда вы показываете, что ваши герои переезжают в новую среду вы должны взять зрителя с собой.
Cuando muestras a tus personajes mudándose a un nuevo entorno debes llevar a los espectadores contigo.
Каждый понедельник, Феллини звонил Марчелло и говорил : В следующую среду, в обязательном порядке, встречаемся в кафе Август, ну и поболтаем... " Сколько же мы с тобой не виделись, дружище?
Parece que todos los lunes, Fellini lo llamaba a Marcelo, y le decía, Marcelo, no es posible ¿ Cuánto hace que no nos vemos?
- В эту среду.
- Este miércoles.
Но мою жопку ты быстро нашел в прошлую среду.
Pero aun así, mi trasero era perfectamente diferenciable para ti la semana pasada.
Знаю, мы собирались встретиться в среду, но...
Sé que nos juntaremos el miercoles pero..
Они умные животные, а умные животные быстро адаптируются, когда в их среду вторгаются другие хищники.
Son animales inteligentes y los animales inteligentes se adaptan rápido cuando un nuevo predador se introduce en su ambiente.
- В среду.
El miercoles
Я сделал вычисления и считаю, что сама попытка извлечь энергию вакуума из нашего пространства-времени создает среду, в которой законы физики прекращают действовать.
Estuve haciendo cálculos yo mismo y creo el propio acto de intentar contener la energía del vacío de nuestro propio espacio-tiempo crea un entorno donde las leyes de la física no se pueden aplicar.
Да, в следующую среду будет два месяца.
Si, el miércoles serán dos meses.
Я сказала им, что если они хотя сдать экзамен, то должны вписаться в американскую студенческую среду. Оу!
Les dije que para aprobar tenían que adaptarse bien al ambiente universitario.
Придется в среду ехать поездом.
- Es todo eso.
ФБР в Майами дайте среду, наркоконтролю - четверг, а охране - пятницу.
DEA el jueves, guardacostas el viernes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]