Вам не стыдно translate Spanish
214 parallel translation
Как вам не стыдно!
Debería darle vergüenza.
И вам не стыдно?
Debería darle vergüenza.
- Как вам не стыдно исчезнуть без слов и известий!
- ¡ No le da vergüenza desaparecer sin una palabra, ni una carta!
Как вам не стыдно, мисс Ливви. Я говорю в интересах человека, с которым я надеюсь увидеть вас обрученной.
Hablo en favor del hombre que será su prometido.
Неужели вам не стыдно, леди Марианна?
¿ No estáis avergonzada, Lady Marian?
Вам не стыдно бросать меня беспомощную!
¡ Deberías avergonzarte por dejarme indefensa!
Вам не стыдно дразнить деревенскую девушку?
No te burles de una chica del campo.
Как вам не стыдно изображать меня идиоткой!
Me tomaron de tonta por mucho tiempo.
Как вам не стыдно, Норвал Джонс!
¡ Qué vergüenza, Norval Jones!
И вам не стыдно.
Pero qué frescos.
Как вам не стыдно давать пустые обещания детям? !
Claro, prometer no cuesta.
Как вам не стыдно торговать чужими вещами?
No puede vender cosas que no le pertenecen, ¿ sabe?
Вам не стыдно?
¿ No tienen vergüenza?
Как вам не стыдно!
Es un escándalo.
Вы проиграли, но вам не стыдно.
Están vencidos y no se avergüenzan.
Как вам не стыдно?
¿ No es una lástima?
Как Вам не стыдно!
¡ Debería darle vergüenza!
Вам не стыдно восстанавливать кузенов друг против друга?
¿ Tan difícil le va a ser mi primo juntar el agua con lo otro?
ак вам не стыдно!
¡ Deberíais estar avergonzados!
И вам не стыдно обманывать бедного человека?
¿ Y no le da grima engañar así a un pobre hombre?
- Месье, вам не стыдно бить старика?
¿ No le da vergüenza pegarle a un viejo?
И вам не стыдно приходить сюда?
¿ Avergonzado de venir?
Как же Вам не стыдно?
¿ Y no le da vergüenza?
Вам не стыдно?
¿ No le da vergüenza?
Неужели вам не стыдно?
La gente debería avergonzarse...
Как вам не стыдно!
¡ Debería avergonzarse!
- Как Вам не стыдно так со мной разговаривать!
- Qué tono de voz más desagradable.
Перестаньте! Как вам не стыдно?
¿ No sientes vergüenza?
Как вам не стыдно!
Qué vergüenza.
Как вам не стыдно оставаться здесь?
¿ No os avergüenza vivir aquí?
Ходите с дырявыми карманами, как вам не стыдно?
¡ ¡ Como una mocosa! Dejamelo, por favor.
- Как вам не стыдно!
- ¡ Debería darle vergüenza!
Как вам не стыдно говорить о деньгах?
¿ Cómo puede hablar de dinero?
Как вам не стыдно?
¿ No encuentras esto repugnante?
Как вам не стыдно панику сеять.
Es vergonzante causar pánico.
– Как вам не стыдно!
De verdad, yo puedo.
Думаю, Хильди будет стыдно, что она не доверяла вам.
Creo que Hildy se avergonzará de no haber confiado en ti.
и вам не стыдно, в день закрытия школы?
No le da vergüenza.
И не стыдно вам, что родились на свет божий!
¿ No les da vergüenza? - Pero...
Вам бы не было стыдно, если бы вас увидели с кем-то в такой шляпе?
¿ No le daría vergüenza ir con alguien con un sombrero así?
И не стыдно Вам, Бен Тарбэлл!
Deberías avergonzarte, Ben Tarbell.
Как вам только не стыдно, капитан.
Debería sentirse avergonzado, capitán.
Как вам, капитан Тушин, не стыдно?
¿ Cómo no le da vergüenza, capitán Tushin?
Дай передохнуть 5 минут, я устала. - И не стыдно вам?
Ahora no, estoy cansada.
Как вам не стыдно!
¿ Cómo no os da vergüenza?
И не стыдно вам? Взрослые люди...
Qué vergüenza, viejos...
Как же теперь вы стесняетесь, а раньше вам ничуть не было стыдно.
¿ Cómo es que no te dio vergüenza antes?
Мадам, мне стыдно сказать вам, но я... Я никогда больше не войду внутрь того дома.
Señora, me avergüenza decirle que... no volveré a entrar en esa casa.
— Как вам только не стыдно. — Вот вам и милиция! — Замолчите!
¡ Lo que hacen es una vergüenza!
Не стыдно вам?
¡ Les advierto, no permitiré que nieguen la existencia de Dios!
И вам вот это не стыдно?
¿ No le da vergüenza?
вам не кажется 722
вам не понять 59
вам не нравится 105
вам нельзя сюда 16
вам нельзя здесь находиться 109
вам не показалось 27
вам нельзя туда 16
вам нельзя 83
вам не понравится 32
вам не о чем беспокоиться 100
вам не понять 59
вам не нравится 105
вам нельзя сюда 16
вам нельзя здесь находиться 109
вам не показалось 27
вам нельзя туда 16
вам нельзя 83
вам не понравится 32
вам не о чем беспокоиться 100