Вам ребята translate Spanish
1,798 parallel translation
Вам ребята это надо?
¿ Vosotros queréis esto?
Хорошо мой партнер и я, мы хотим помочь вам ребята, но честно было бы намного лучше, если мы отвезли этого парня в больницу.
Vale, mi compañero y yo necesitaremos vuestra ayuda, pero honestamente, sería mucho mejor si le lleváramos al hospital.
Я слышала, что вам ребята повезло в Моримото.
He oido que tuvistéis suerte en lo de Morimoto.
Ну знаете, если вам ребята так жарко, можно всегда нырнуть в озеро.
Si tienen calor, siempre podemos saltar al lago.
Вам ребята пора бы уже пристегнуться.
Deberían ponerse los cinturones.
Почему бы вам ребята сейчас не извиниться друг перед другом?
¿ Chicos por qué no os perdonais ahora mismo?
но вы заставили меня сделать так и - настоятельно рекомендую вам ребята - не делайте больше так
Pero tú me empujaste a esto. Y os sugiero firmemente, chicos, que no lo volváis a hacer.
И позвольте кое-что сказать Вам, Вам необходимы ребята вроде нас в этом деле, потому что мы проходим прямо сквозь эти препятствия.
Y déjame decirte, quieres a tíos como nosotros en esto, porque iremos justo a través de esos muros.
- Почему бы Вам, ребята, не сходить пообедать? ( Денни ) - Я не голоден
¿ Por qué no os váis a comer algo?
Вам, ребята, сегодня крупно повезло.
Hoy es nuestro día de suerte.
Я предполагаю, вам, ребята, нужна помощь.
Deduzco que necesitáis ayuda.
Мы всё запишем. Ребята, я должна вам кое-что объяснить.
Chicos, quiero explicaros algo
Сейчас я вам кое-что покажу, ребята.
Déjenme enseñarles algo.
Поэтому, почему бы вам, ребята, не проверить внутри, пока мы с Билли прочешем периметр?
Es más, ¿ por qué no os encargáis vosotros del interior y Billy y yo aseguramos el perímetro?
Рад, что моя жизнь кажется вам, ребята, занимательной.
Me alegra ver que encuentran mi vida tan divertida, chicos.
Ух, ребята, вам надо повторить всю классику.
Guau, necesitáis repasar vuestros clásicos.
Вам тоже пришлось нелегко, ребята, и я хочу, чтобы вы знали...
Puedo verlo. Sé que no ha sido fácil tampoco para vosotros, chicos.
Вам, ребята, не кажется, что там за рулем пьяный чувак?
¿ No os parece que ese tipo va conduciendo borracho?
Вы ребята получили все что вам нужно?
¿ Tenéis todo lo que necesitais?
Ладно, вам, ребята, приятного вечера.
Bien... chicos van a divertirse ésta noche. Voy a ir ;
Э, спокойной ночи вам, ребята.
Ustedes chicos tuvieron una buena noche
Ребята, вам разве рекомендуется это трогать?
¿ Deberían estar tocando eso?
Подумал, что Вам, ребята, надо заморить червячка.
Me imaginé que necesitariáis algo de comida.
Вам, ребята, надо это увидеть.
Tenéis que ver esto.
"Федеральная служба маршалов, в сотрудничестве с полицией Майами, " наконец-то поймала последнего и самого неуловимого беглеца тюрьмы Майами-Вест. " Вам, ребята, наверно медали дадут.
"Los Marshals trabajando con los mejores de Miami-Dade capturan al último y más escurridizo convicto de la prisión de Miami-West".
Давай посмотрим... я рожу ребенка, и отдам вам моего малыша или малышку, и вы, ребята, будете врать о том, кто я.
Así que veamos.. doy a luz, y entrego al pequeño o pequeña y ustedes mienten sobre quién soy yo.
Вам надо выпить, ребята.
Necesitan una.
- Я только что вспомнила, что у меня дома куча дел, так что я пойду. а вам, ребята, хорошо повеселиться. - Ты чего, Джуд?
Acabo de acordarme que tengo mucho trabajo que hacer en casa, asi que me marcho y vosotras pasadlo realmente bien ¿ Qué, Jude?
Ребята, почему бы вам не сыграть папе ту песню?
Chicos, ¿ por qué no le tocan a papá esa canción?
Боюсь, я ничем не могу вам помочь, ребята
Bueno, me temo que no puedo hacer eso chicos.
Ребята, мне нужно вам кое-что сказать.
Tengo que decirles algo.
И тогда вы сможете использовать Дафни на подборе, потому что... знаете, ребята, вам однозначно нужна помощь на подборе.
Y luego tendrás que usar a Daphne de rebote porque, ya sabes, porque vosotros podríais necesitar ayuda rebotando.
Почему бы вам, ребята, не сбегать перекусить?
¿ Por qué no corren y consiguen un bocadillo?
Ребята, я приеду помочь вам, ещё один раз.
Chicos, iré a ayudaros una vez más.
Я просто скажу вам, ребята.
Sólo estoy triste por vosotros.
Я столько всего хочу вам рассказать, ребята, и расскажу, обещаю.
Hay muchas cosas que quiero contaros, chicos, y lo haré. Lo prometo.
Хорошо, Джон думает, что может помочь вам, ребята, найти его.
John piensa que puede ayudarlos a encontrarlo.
Мы создадим вам, ребята, неотразимые легенды.
Les crearemos unas identidades irresistibles.
Ребята, почему бы вам не прийти сегодня вечером ко мне на вечеринку?
¿ por qué no vienen a mi fiesta mañana en la noche?
Хорошо провести вам время, ребята. Не волнуйся.
Pasadlo bien chicos.
Я уже по вам скучаю ребята.
Los voy a extrañar, chicos.
Спасибо вам, ребята.
Y gracias a todos, chicos.
Вам осталось всего пять минут на еду, ребята.
Gente, os quedan unos cinco minutos para comer.
Я принес вам, ребята, еще больше крутецких вещей от Entertainment720.
Les traje algunas cosas fantásticas de Entertainment 720.
Скучала по вам, ребята.
- Los extrañé.
Ребята, я должен кое-что рассказать вам.
Chicos, tengo que algo que deciros.
Так как ваш куортербек курит косяки, вам, ребята, придётся работать в двойную силу, чтобы победить Брэдлевильских Пантер в пятницу ночью.
Desde que tu reina ha estado fumando porros, vais a tener que trabajar el doble de duro para vencer a los Bradleyville Panthers el viernes por la noche.
Ладно, спасибо вам, ребята.
Muy bien, gracias, chicos.
Ребята, я сказал вам все, что знаю
Les dije todo lo que sé.
Ребята, почему бы вам не устроить перерыв?
Chicos, ¿ por qué no descansáis cinco minutos?
Дайте своему сыну использовать свой талант по достоинству. Ладно, ребята, вам нужно петь всей диафрагмой изо всех сил.
Ayude a su hijo a honrar su talento.