Вам удобно translate Spanish
341 parallel translation
- Вам удобно?
- ¿ Estás cómodo?
- Вам удобно сидеть, мистер Дауд? - Да.
¿ Es cómoda la silla, Sr. Dowd?
- Надеюсь, вам удобно?
- Espero que esté cómoda.
- Вам удобно, мама? - Да, мой милый.
- Nicholas, ocúpate de tu madre.
Вам удобно?
¿ Estás cómodo? No, capitana.
Вам удобно?
¿ Se siente cómodo?
Как Вам удобно, Мне все равно
Que como quiera, me da lo mismo.
- Вам удобно, профессор?
- ¿ Cómodo, profesor? - Sí, gracias.
Вам удобно?
¿ Está bien?
- Если вам удобно. - Сколько вы оставите в залог?
- Sí, si le parece bien.
Я надеялся поговорить с вами, если вам удобно.
Necesito hablar con usted, si es posible.
- Вам удобно? - Ах, да.
- Está cómodo?
- Вам удобно? - Да, очень.
- ¿ Estás cómoda?
Вам удобно? Да, всё хорошо, спасибо.
- Sí, bien, gracias.
Вам удобно? Да, да.
- ¿ Se encuentra cómoda?
Надеюсь, на этой старой кушетке вам будет удобно.
Apostaría a que este viejo sofá está chismorreando.
Надеюсь, что Вам, и Вашему мужу будет удобно.
Espero que usted y su marido descansen bien.
- Вы уверены, что вам будет удобно?
¿ Están seguros que van a estar cómodos?
Вам будет удобно подчиняться своему бывшему коллеге, более молодому?
¿ Se sentirá cómodo trabajando para un antiguo compañero vendedor? ¿ Para un hombre más joven?
- Вам здесь удобно?
¿ Está cómodo?
Доброй ночи, мистер Ярдли. Надеюсь, вам будет удобно.
Buenas noches, espero que duerma bien.
- Надеюсь, вам будет удобно, мисс.
Espero que esté cómoda.
Идите, ложитесь, Вам будет удобно.
¡ Anda, ven a acostarte!
- Как удобно. - Вам налить еще?
- ¿ Quieres otra copa?
Ну вот, вам здесь будет удобно, мисс.
Aquí es, viajará usted cómoda.
- Вам удобно?
¿ Es cómoda la silla?
Я загляну к Вам завтра, если это будет удобно.
Vendré mañana si te parece bien.
Заплатите, когда вам удобно.
- Pero ya me lo pagará cuando venga.
Что ж, думаю, вам здесь будет удобно.
Creo que aquí estarás cómoda esta noche.
- Когда Вам удобно.
Lo que usted diga, madame.
Здесь вам будет удобно.
Pronto estarás a gusto.
Вам удобно в моей машине?
- Papá.
Я очень надеюсь, что вам здесь будет удобно, сэр.
- Espero que esté cómodo aquí, señor.
- Я надеюсь, вам здесь удобно.
- Sí, señoría. - Espero que esté cómodo aquí.
Здесь вам будет удобно писать...
Un buen sitio para que escriba...
Нет, и когда вам будет удобно, чтобы я въехал?
No, ¿ cuándo le viene bien que me mude?
Вы застали нас врасплох, но мы постараемся, и вам будет удобно.
Nos ha tomado un poco de improviso pero trataremos que se sienta en casa.
Может быть вам не удобно одеваться при мне?
- Si le molesta vestirse delante de mí.
Я надеюсь, вам будет здесь удобно.
Espero que estén cómodas.
Я просто хотела посмотреть, удобно ли Вам.
Vengo a ver si estás bien instalada.
Я скажу вам, что мы собираемся сделать. Леди сейчас уйдут, но вы будете сидеть здесь, спокойно, удобно, в течение десяти минут...
Nosotras, señoras, vamos a salir primero, pero vos os vais a quedar aquí, en silencio, cómodamente, por otros diez minutos...
Если вы, леди устроились удобно, Я налью вам чего-нибудь освежающего.
Pónganse cómodas y buscaré refr ¡ ger ¡ os.
Здесь вам будет удобно. Да-да, вот.
- Dejemos esto ahí.
Когда вам будет удобно.
Como le parezca.
Где вам будет удобно?
¿ Dónde le conviene?
Когда вам будет удобно...
Bien ¿ Cuándo usted piensa que podría...?
А вам не кажется, что это слишком удобно?
¿ No le parece a usted como un poco demasiado conveniente?
- Вам там удобно?
- ¿ Están cómodas atrás?
Вам здесь удобно?
¿ Os encontráis cómodo aquí?
Увидите, Вам будет очень удобно на синтетической подстилке и с дырками для воздуха.
Verá, sera muy confortable sintéticas con agujeros de aire.
Надеюсь, вам и вашей супруге будет удобно.
Espero que usted y la Sra. Peaker estén cómodos.