English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ В ] / Варвары

Варвары translate Spanish

180 parallel translation
Мы, варвары, знаем, что лишь после охоты, и только тогда, мужчина расслабляется.
Los bárbaros sabemos que eso viene después de la caza y es entonces cuando emerge el hombre.
Варвары!
¡ Brutos!
Вы дикие варвары, не робо-веки, животные!
Sois bárbaros. No Ro-Mans, ¡ animales!
10 лет нас кусали змеи, жалили осы, калечили звери, кромсали варвары, травили винами, инфецировали женщины, ели мокрицы, трясла лихорадка. - И все это во имя Господа.
Diez años hemos aguantado que las serpientes silbasen... que nos picasen los tábanos, nos mordiesen las fieras... nos envenenasen los vinos, nos burlasen las mujeres... y que nos comiesen los piojos.
" вер € ю вас, варвары, которые убили вашего мужа, скоро почувствуют силу моего гнева.
Los bárbaros que asesinaron a vuestro esposo, mi primo, no tardarán en sentir todo el peso de mi ira.
У этого пластинчато-жаберного моллюска, гордости залива Аркашон, которого наши предки, варвары франки...
¡ Tiene las aspiraciones políticas de un molusco lamelibranquio! ¡ La gloria de la bahía de Arcachon, como nuestros antepasados bárbaros, francos del Rin!
Вы ведь знаете, что арабы – варвары.
Ya sabe que los árabes son bárbaros.
Жестокие варвары.
Bárbaros y crueles.
Варвары.
Claro está, me fui.
Цивилизованным людям легче вести себя, как варвары, чем варварам вести себя, как цивилизованные люди.
Fue más fácil para ustedes, hombres civilizados, portarse como bárbaros que para ellos, como bárbaros, comportarse civilizadamente.
Вы, очевидно, варвары. Раз не знаете Флавия Максимуса.
Pues sí que son bárbaros, no conocen a Flavius Maximus.
Нет, не рабы. Варвары.
No son esclavos, sino bárbaros.
Давно я не видел, как варвары умирают на арене.
Hace mucho tiempo que no veo a bárbaros morir en el coliseo.
Вот теперь точно будет паника. [Радио]... варвары! Ждите новых сообщений.
He aquí el primer boletín del Comité Urgente de los Ciudadanos.
Вы ведете себя как варвары. Или так, или есть еще другой вариант :
Es cuestión de supervivencia, supongo que lo entenderá.
Помните,... что они ужасные чудовища,... дикие варвары.
¡ Piensen en ellos! Piensen bien en las abominaciones cometidas... por esos bárbaros impíos.
Варвары!
Y las criaturas de allí? Orgánicos.
Мы не варвары.
Nosotros no somos bárbaros.
Вы, варвары!
¡ Bárbaros de pacotilla!
"Барбарос", "Варвары".
"Bárbaros"
Вы маленькие варвары.
¡ Silencio! ¡ Puñado de bárbaros!
Ваше высочество, варвары атакуют слева.
Alteza, los valacos nos atacan por la izquierda.
Вы должны извинить грубые методы моих коллег. Они.... варвары, просто варвары.
Debes perdonar los violentos métodos de mis colegas, son bárbaros, bárbaros.
Она подумает, что мы... варвары!
- Creerá que somos... unas salvajes.
Варвары.
Violentos.
Они - варвары.
Son un pueblo bárbaro.
Мы что - варвары, что ли?
¿ Acaso somos bárbaros?
Варвары... Пустите меня.
Dejeme ir.
[Кричит мужчина] Варвары!
Vandalos!
Варвары!
Vandalos!
Варвары! Стойте!
Vandalos!
- Варвары!
Vandalos!
Варвары! [Хнычет]
Vandalos!
Они как варвары.
Son como salvajes.
А, они хотя бы знают, как готовить кофе, пусть даже они - дурнопахнущие варвары.
Al menos saben preparar un buen café. Aunque sean unos bárbaros pestilentes.
- Варвары.
- Nadie, sólo unos bárbaros.
Варвары.
¡ Bárbaros!
Обыкновенные варвары, вандалы.
Los bárbaros de siempre, vándalos.
Я вернулся, варвары.
Atrás, salvajes, aún no he pedido mi deseo.
Они все варвары.
Tu gente ser bárbaros.
Вы и ваш народ - варвары.
¡ Tú y tu pueblo son los bárbaros!
Он приехал из Швейцарии, куда бежал из родной своей Австрии, когда ее захватили гитлеровские варвары.
Ha llegado de Suiza, donde vivía desde que dejó Austria, su país natal, invadido por los bárbaros de Hitler.
Посмотрите, что они сделали с моим поездом паровозом, варвары!
Mirad lo que le han hecho a mi tren.
Как эти варвары со мной разговаривают!
- Oye con qué tono me hablan.
ќни варвары.
Son bárbaros.
И так, кто эти варвары?
Como sea, ¿ quiénes son estos bárbaros, pues?
Так говорят Любопытные Варвары.
Eso dicen los mirones.
Школа слишком хороша для вас, варвары!
¡ Os pegaré hasta mataros, por Dios!
- Варвары.
- ¡ Bárbaros!
- Варвары!
- ¡ Iconoclasta!
Мы не варвары.
No somos bárbaros.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]