English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Варвары

Варвары translate Turkish

165 parallel translation
Могут ли варвары из Южной Кореи услышать этот плач?
Ahlaksız Güney Kore Kralı Lee Jae Ha bu ağıtı duymaktan aciz mi?
Мы, варвары, знаем, что лишь после охоты, и только тогда, мужчина расслабляется.
Biz barbarlar biliriz ki insan ancak avdan sonra eğlenebilir.
Варвары!
Sizi hayvanlar!
" вер € ю вас, варвары, которые убили вашего мужа, скоро почувствуют силу моего гнева.
Diğerleri eşinizi yani kuzenimi öldüren o barbarların çok yakında öfkemin ağırlığını duyacaklarını temin ediyorlar.
У этого пластинчато-жаберного моллюска, гордости залива Аркашон, которого наши предки, варвары франки...
Çünkü politik hırsı Arcachon körfezinin gururu olan çift valfli yumuşakçalar kadardır. Barbar ecdadımız Ren sakinleri Frank'lar...
Вы ведь знаете, что арабы – варвары.
Arapların barbar olduğunu biliyordunuz.
Жестокие варвары.
Barbar ve zalim.
Цивилизованным людям легче вести себя, как варвары, чем варварам вести себя, как цивилизованные люди.
Medeni bir adamın barbar gibi davranmasını daha kolaydır ama barbarların medeni adam gibi davranmaları daha zordur.
Вы, очевидно, варвары. Раз не знаете Флавия Максимуса.
Flavius Maximus'u tanımadığınıza göre siz gerçekten barbarlarsınız.
Варвары. Давно я не видел, как варвары умирают на арене.
Barbaların arenada ölümünü izleyeli epey zaman oldu.
Помните,... что они ужасные чудовища,... дикие варвары.
Gözlerinizin önünde bu dinsiz barbarlar.... inanılmaz vahşet yaparken..
Какие варвары!
Ne kadar barbarlar!
Вы, варвары!
Sizi barbarlar!
Вы маленькие варвары.
Sizi küçük barbarlar!
Ваше высочество, варвары атакуют слева.
Hünkarım, barbarlar soldan saldırıyor.
Прости за мой французский, но они ведут себя как варвары.
Beni mazur gör, ama vahşiler gibi davranıyorlar.
Она подумает, что мы... варвары!
- Bizi mağara adamı sanacak.
Варвары.
Vahşi.
Снимите с неё цепи. Мы что - варвары, что ли?
Kucağıma oturmak ister misin?
[Кричит мужчина] Варвары!
Soyguncular!
Варвары!
Soyguncular!
Варвары!
Hırsızlar!
- Варвары!
Soyguncular!
Варвары! [Хнычет]
Soyguncular!
Они как варвары.
Yabanilere benziyorlar.
А, они хотя бы знают, как готовить кофе, пусть даже они - дурнопахнущие варвары.
En azından nasıl kahve yapılacağını biliyorlar, pis kokan birer barbar olsalar da.
- Варвары.
- Barbarlar.
Варвары.
Barbarlar.
Обыкновенные варвары, вандалы.
Herzaman ki barbarlar, ırkçılar.
Я вернулся, варвары.
Tamam, geri döndüm işte, bekleyin biraz daha.
Они все варвары.
Siz bir barbarsınız.
Вы и ваш народ - варвары.
barbar olan sen ve senin halkın!
Он приехал из Швейцарии, куда бежал из родной своей Австрии, когда ее захватили гитлеровские варвары.
Hitler'in barbarlığından kurtulmak için memleketi Avusturya'dan kaçmak zorunda kalınca, İsviçre'ye yerleşmişti.
Посмотрите, что они сделали с моим поездом паровозом, варвары!
Bu nasıl olabilir ki? Trenimin şu haline bakın! Barbarlar neler yaptılar!
Как эти варвары со мной разговаривают! Они дикари.
Bu barbarın benimle nasıl konuştuğunu duydun mu?
И так, кто эти варвары?
Yani, bu barbalar kim her neyseler?
Мои познания в истории не слишком глубоки, Кассиус... но варвары должны были проиграть битву при Карфагене, не так ли?
Benim tarih bilgim biraz bulanık, Cassius ama Kartaca'da barbarların yenik düşmesi gerekmiyor muydu?
- Мы не варвары! - Так точно, генерал.
- Bizler vahşi adamlar değiliz.
Так говорят Любопытные Варвары.
Röntgenciler de öyle der. Konu bu değil.
СЕГОДНЯ НА НАС ИДУТ ВАРВАРЫ. Мани спасен.
Bu gün barbarlar geliyor.
Вы - животные. Настоящие варвары! Вы хоть представляете,..
Bilirsiniz, ben isyana yabancı değilim.
Варвары.
Barbarlar!
Варвары!
Barbarlar!
Средневековье. Рукописи. Повсюду варвары.
Ortaçağda, el yazmalarında... barbarlar, heryerde, yarın...
Эй, варвары!
Neler oluyor?
Варвары почти под стенами Рима.
Her köşeden gelen barbarlar Roma'nın kapılarına dayandı.
Не прошло и двух лет с тех пор, как вооружённые варвары... напали на наш маленький миролюбивый народ.
Barbarların, küçük ve barışsever ulusumuza... üstün bir güçle saldırmalarının üzerinden iki yıl bile geçmedi.
Варвары. - И, конечно, я уехал.
- Hapisten kaçmış.
... но мы же не варвары, мистер Кафмайер.
Ama barbar değiliz, Bay Cafmeyer.
Гениальное изобретение палочки. Не то что мы, варвары.
Parlak bir buluş, çubuklar.
И через наш союз примирятся греки и варвары.
Yunan ve barbar birleşmemize!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]