English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ В ] / Взлетаем

Взлетаем translate Spanish

125 parallel translation
Вы взлетаем!
nos movemos!
Взлетаем!
¡ Despegue!
Взлетаем!
Quítate, hombre!
Взлетаем!
Despegue!
Или мы взлетаем в небо – или взлетим на воздух.
O nos quedamos o volamos.
Отмени проверку билетов Мы взлетаем.
Ruth. Anula la comprobación.
Взлетаем.
Adelante.
Мы взлетаем.
Vamos a despegar.
Взлетаем.
Despega.
Мы взлетаем.
Hemos despegado.
Взлетаем через 32 минуты.
Tendremos potencia de lanzamiento en 32 minutos.
Займите места, мы взлетаем через несколько минут.
Arriba. Tomen sus asientos. Despegaremos en unos pocos minutos.
Взлетаем.
Rotación.
Мы взлетаем!
¡ Está despegando!
- ¬ аэропорту. ћџ скоро взлетаем... но € не могла не попрощатьс € с тобой.
En el aeropuerto. El avión está por salir pero no podía irme sin despedirme.
- Взлетаем.
- Estamos iniciando el despegue.
Взлетаем, садимся, качает назад, вперед, из стороны в сторону...
Se mueva para arriba o para abajo, para atrás, para adelante, de un lado al otro...
Пристегните привязные ремни. Мы скоро взлетаем.
Átense los cinturones para el despegue.
- Взлетаем.
- Allá vamos.
- Мы взлетаем через 30 минут, сэр. - Хорошо.
Partiremos dentro de media hora.
Нет, Вы чувствуете, как мы взлетаем на небо?
No. T ¬ No siente que estamos yendo al cielo?
Мы дома побеждаем и высоко взлетаем.
¡ Esto está hecho!
Всё, взлетаем!
¡ Vamos! ¡ Cerrad! ¡ Arriba!
Взлетаем через минуту.
Despegaremos en un minuto.
- Мы взлетаем.
- Nos vamos.
Мы взлетаем и падаем.
Ascendemos... y caemos.
Взлетаем! В самолёт!
¡ Suban a esa chica al avión!
Взлетаем!
¡ Vámonos!
Мы знаем, вы уже устали, потому укладывайте багаж и садитесь как можно скорее, мы скоро взлетаем. Спасибо.
Ha sido una noche larga, así que guarden sus cosas y siéntense cuanto antes para que despeguemos.
Дамы и господа, взлетаем.
Tenemos permiso para despegar.
Взлетаем через пять минут.
Despegue en cinco, papá.
Когда из-за урагана не могут взлететь ВМФ, мы взлетаем.
Cuando los huracanes paralizan a la Armada, nosotros salimos.
Взлетаем. Выйди из самолета.
- Bajate del avion.
Ветер встречный, 7 м / с. Взлетаем.
- Despegamos
Взлетаем!
Y... ¡ despegando!
Когда мы умираем, то, кружась, взлетаем в небо.
Cuando morimos a veces pienso que vamos al cielo, a bailar.
- "Откажись от своих слов, мы как раз взлетаем."
"Retráctate, estamos a punto de despegar."
Все в порядке, взлетаем.
Muy bien, tiramelo aqui.
Взлетаем, взлетаем!
¡ Despegue! ¡ Despegue!
Всё забито, и мы щас взлетаем. Верно?
Está todo completo, y estamos listos para despegar, ¿ no es verdad?
Взлетаем.
¡ Despega!
Держись, дорогуша, мы взлетаем.
Agárrate, nena. Vamos a despegar.
— Взлетаем.
- Sáquenos.
Быстрее, взлетаем!
¡ Vamos, en marcha!
Взлетаем!
¡ Maldito tonto!
- Ну, тогда взлетаем.
Vas a despegar.
Взлетаем, "Независимость".
El Independencia no tiene a A.J. a bordo.
Мы взлетаем!
Allá vamos.
Взлетаем.
- ¡ Eso es! ¡ Subimos!
Взлетаем!
Más rápido.
взлетаем, плюх! ...
Por encima de los edificios hace WHIM cuando volamos y luego KLING.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]