English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ В ] / Видео

Видео translate Spanish

8,482 parallel translation
Это видео ответит на все Ваши вопросы.
Pero este video responderá a todas tus preguntas.
Я... я думал... что научусь... по видео с ЮТьюба.
Pensé que podría aprender viendo videos en YouTube esta mañana.
Не потому что ты устал от ролтона и видео игр.
No que estés harto de tu sopa de fideos y tu rutina de videojuegos.
Это сотрет запись и поставит видео на повтор.
Esto borrará las grabaciones y pondrá las cámaras en bucle.
Гидеон, покажи ей видео.
Gideon, enséñale las imágenes.
Ты видел видео.
Ya viste el video.
Единственное, что доказывает это видео, это то, что у Тая был секс.
La única cosa que demuestra que el vídeo Ty es que había tenido relaciones sexuales.
Она не хотела отдавать тебе видео.
Ella no quería darle el video.
Знаешь, как в этих удивительных видео из интернета?
Ya sabes, como en esos maravillosos videos de internet?
Я думаю, этого слишком много, чтобы быть совпадением, но я запросила запись с камер видео наблюдения, надеюсь, мы сможем узнать того, кто был за рулем.
Creo que es demasiado de una coincidencia no ser, pero pedí tomas de cámara de tráfico, así que espero que nos mostrará que conducía.
Камеры наблюдения были испорчены, поэтому видео нет.
Las cámaras de seguridad fueron desactivadas, por lo que no hay vídeo.
Вирусное видео начало распространяться сегодня после того, как на Голливудском бульваре вспыхнула драка.
Un video viral fue hoy despues de una pelea estallo en Hollywood Boulevard.
На видео не видно их лиц
No se puede ver exactamente sus caras.
Посмотрите снова на этот фрагмент видео
Mira el último poco de este video de nuevo.
Ладно, давай посмотрим на видео с прошлой ночи
Muy bien, ahora, vamos, eh, ven en el vídeo de la escena del crimen de la noche anterior.
осторожно ничего не трогайте, пока мы не заснимем это на видео - Базз?
No toque nada hasta que lo tengamos en el vídeo.
Возвращайся к своим видео-играм. Поиграй с джойстиком
- Regresa a jugar con tu joystick.
Учитывая, что у нас есть видео, как вы входите в магазин с пистолетом, какая помощь нам может понадобиться, как вы думаете?
¿ Considerando que tenemos un vídeo en el que apareces atracando una licorería a punta de pistola, qué clase de ayuda crees que necesitas?
Базз, перенаправь это видео с Шерри Хикман на монитор на столе Майка
Buzz, por favor, transfiere ese vídeo de Sherry Hickman al monitor grande de la mesa de Mike
Я собираюсь снять на видео всех, пару кадров
Voy a hacer una toma del pasillo, una toma del pasillo.
Он загружает видео каждую неделю.
Hace videos semanales.
То видео, на котором собака по-разному реагирует на одного из пациентов в разное время?
Presentaste un video en que un perro actuaba diferente con tu paciente en diferentes momentos.
Где-нибудь на кампусе можно посмотреть видео?
¿ Hay algún lugar en el campus donde podamos ver un vídeo?
Ты видел это душераздирающее видео на YouTube как белые медведи оказываются в затруднительном положении, на тающих льдинах?
¿ Viste el desconsolador video de YouTube? Sobre cómo los osos polares están quedando varados... - en hielo que se derrite?
Видео кассета.
Una cinta VHS.
В принципе, это как коробка полная архаичных систем приводов, роликов и плёнки которую затем засунули в большую коробку и назвали видео плейер, которая передаёт изображение на телевизор.
Básicamente es una caja que está llena de un sistema... de engranes, poleas y cinta. Que entonces se coloca en una caja más grande... llamada VCR, que entonces proyecta las imágenes a la televisión.
Я возьму на себя просмотр видео.
Yo revisaré el video.
Я запросил это видео, потому что боялся.
Tuve el video trajo a mí porque tenía miedo.
Вы были... Вы были на видео с ним, нижняя палуба, открывали контейнер.
Usted... usted ha sido visto junto a él en un vídeo.
В любом случае, в ее файле я также нашел видео
De todas formas, también encontré un vídeo en su perfil.
Голос проходит хорошо, но когда отправляю видео что-то глушит линию, словно вплетается еще один канал
La voz se acerca bien, pero cuando tratamos de enviar vídeo, hay algo de interferencia hasta la línea, como otra señal de hacinamiento del canal.
С этого момента любое письмо, смс-сообщение, фото или видео, которые есть в этом телефоне, вы сможете увидеть сами, с момента, как я стал губернатором.
A partir de este momento, todo correo, texto, foto o video que yo use en este teléfono, pueden verlos, incluido todo desde que soy gobernador.
Действия, запечатленные на этом видео, были осуждены.
Las acciones representadas en el video eran reprobables.
На каждое из таких видео я могу показать сотни содействующих людей.
Por cada uno de esos videos, puedo mostrarle el de cientos de personas cooperando.
Если вы не хотите, чтобы подобное видео всплыло снова, нам нужно больше полицейских внутри.
Si no quieres que un video como ese vuelva a salir a luz, necesitamos más policías adentro.
Тебе стоит перестать публиковать эти видео.
Debes dejar de subir esos videos.
Этот репортер, Лео Грин, опубликовывал кое-какие довольно компроментирующие видео из кордона.
Ese reportero, Leo Greene, ha estado publicando algunos videos escandalosos del interior del cordón.
Обожаю заливать новое видео, пока они все еще говорят о предыдущем.
Me encantaría presentarles el siguiente video mientras que siguen hablando del último.
Камеры видео-наблюдения даже не подключены.
La videovigilancia ni siquiera está funcionando.
Ты видела видео, где бульдог играет в баскетбол?
¿ Ya viste ese donde un bulldog juega básquetbol?
Тебе удалось объявить видео, а затем прокричать?
¿ Pudiste presentar un video y luego gritar?
Видео, опубликованное ранее этим вечером в блоге Лео Грина около периметра показывает... — Ты знаменит.
El video difundido esta tarde en el blog de Leo Greene "En el Perímetro", muestra... - Eres famoso.
Это видео — пример того, против чего мы боремся.
Ese video es un ejemplo de contra qué nos enfrentamos aquí.
Это видео показало нам, что даже когда город распадается на части в этой переменчивой ситуации, всегда найдётся место для героя.
Nos muestra que aun cuando la ciudad se está cayendo a pedazos por esta situación tan volátil, siempre hay espacio para un héroe.
Камеры видео-наблюдения засекли её последнее известное местоположение.
Los videos de vigilancia la siguieron desde su última ubicación conocida.
У Лео есть кое-кто внутри, кто достаёт видео для него. Глянь-ка.
Mira esto.
Я хочу знать, как это видео вышло за пределы кордона.
Quiero saber cómo es que ese video salió del cordón.
Я просто хотел взглянуть на видео с камер наблюдения.
Solo quiero echarle un vistazo a ese video de seguridad.
Я попросил их исследовать кордон, чтобы достать видео для меня.
Les pedí que exploraran el cordón, que me consiguieran un video.
Ты коп, которому нужно видео охраны безопасности.
Eres un policía que quiere una grabación de vigilancia.
- Загрузил бы видео с камер безопасности...
- Subes el video de seguridad...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]