English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ В ] / Видеть

Видеть translate Spanish

33,881 parallel translation
Он хочет видеть Док.
Está buscando a doc.
- Рад тебя видеть.
- Qué gusto verte.
Просто мне хочется его видеть.
Donde estamos sentados. Enfrente de nosotros. Gracias.
Что когда ты её надеваешь, твои враги будут видеть тебя так, как ты этого захочешь, и только так.
Y que cuando la llevas, tus enemigos te ven exactamente como tú quieres ser visto, y solo así. Da igual que sea como un guerrero, o como una princesa.
Как приятно видеть, что он на стороне Тэнди.
Es muy agradable verle venir hacia Ciudad Tandy.
Я могу это видеть, понимаете?
Puedo verlo, ¿ sabe?
Видеть что?
¿ Ver qué?
Хорошо, вновь видеть тебя.
Sí. Pero me alegra verte.
Думал, что мне будет жалко видеть, как ты уезжаешь?
Supongo que pensaste que me animaría el verte ir.
Даже если ты станешь человеком, которым она хочет видеть тебя сегодня, как долго это будет длиться?
Aunque fueras la persona que quiere ver hoy en ti... ¿ cuánto tiempo duraría?
Они сказали, что ты хотела меня видеть. Да.
- Dijeron que querías verme.
- Это потому, что вы видите только травму. и привыкли видеть только травму.
- Esto es porque el trauma es lo único que ves, porque el trauma es lo único que estás acostumbrado a ver.
Если задуматься. Тот факт, что если кто-то умирает, и раз мы не можем больше его видеть или разговаривать с ним, то не значит, что его теперь нет на рисунке.
, si os paráis a pensarlo, el hecho de que alguien muera, de que no puedas verle o hablar con él, no significa que no siga en la pintura.
Забавно видеть вас таким увлечённым.
Es divertido ver la pasión que le echa.
Вы хотели меня видеть?
Oh, ¿ querías verme?
И, Джек, мне приятно видеть, что ты стал врачом после стольких лет с того момента, как мы говорили, но ты не обязан это говорить.
Y, Jack, me emociona profundamente que te hayas convertido en médico desde que hablamos por última vez, pero no tienes que decir eso.
О, ты должен был видеть ее в "Парнях и куколках".
Deberías haberla visto en Ellos y Ellas.
Рад видеть, что ты в порядке.
Me alegra ver que estás bien.
- Вы хотели нас видеть, Шеф?
- ¿ Quería vernos, jefe?
Рада вас видеть.
Es bueno verlos.
Мне нравится видеть тебя влюбленным. Это чудесно, чувак!
¡ Amo verte enamorado, es hermoso, tío!
Жить в её аквариуме, встречаться с кем-то впервые и видеть эту жалость в их глазах.
Vivir en su pecera, conocer a alguien por primera vez y ver esa lástima en sus ojos.
Так рада вас видеть.
Me alegro de verlos.
Всегда рад тебя видеть, Вадим.
Siempre es bueno verte, Vadim.
Твоя охрана не должна нас видеть.
Necesitamos que los de tu seguridad se vayan.
Держи руки так, чтобы я мог их видеть.
- Mantén tus manos donde pueda verlas.
Значит, он может нас видеть.
Así que, puede vernos.
Хотели меня видеть?
¿ Querías verme?
Я тоже рад вас видеть.
Yo también me alegro de verte.
Видеть, как ты всё больше грязнешь в среде наркоторговцев, я не могу быть частью этого.
Viendo cómo ibas hasta al fondo con un grupo de traficantes de drogas.
Когда ты не смогла навредить Генри, он собирался по-настоящему убить и превратиться в того, каким я никогда не желала его видеть.
Cuando no pudiste herir a Henry... estuvo a punto de matar y convertirse en todo lo que no deseo para él.
Шепард хочет тебя видеть.
Shepherd quiere verte.
Всех, кто мог видеть этот вэн.
Hablad con cualquiera que haya podido ver esa furgoneta.
Я бы хотела, чтобы он мог видеть, как она растёт. Он бы тоже этого хотел.
En realidad quería que mi padre estuviera aquí para verla crecer.
Рада видеть вас.
Encantada de recibirles.
Приятно видеть, как ты выросла.
Aunque estoy encantado de verte crecer.
Странно видеть это место таким тихим.
Es extraño ver esto tan tranquilo.
- Старший! - Как же здорово снова видеть вас.
Me alegro tanto de veros.
Уснуть! И видеть сны, быть может?
Dormir, quizá soñar.
Видеть тебя не могу.
Ahora mismo no puedo ni mirarte a la cara.
Привет. Тебя-то я и хотел видеть.
Hola, justo el hombre al que quería ver.
Рад видеть тебя, Джулия.
Es bueno verte, Julia.
- Рад видеть вас снова.
- Encantado de verte de nuevo.
- Рад тебя видеть, мужик. - Ага.
El camino a seguir, tío.
Тебе, наверное, так тяжело всё время смотреть на меня и видеть напоминание о нём на каждом шагу.
Debe ser muy duro tener que mirarme todo el rato y que te recuerde a él a cada momento.
Рад видеть вас обеих.
Encantado de veros a ambas.
И я хочу видеть тебя на своей вечеринке.
Así que te quiero en la fiesta.
Очень рада тебя видеть.
Es bastante bueno verte.
Рада тебя видеть, Луиза.
Es bueno verte, Louise.
Я хочу видеть своего клиента.
Quiero ver a mi cliente ahora mismo.
И я рад тебя видеть.
Sin avisar. Sí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]