Вниз по лестнице translate Spanish
239 parallel translation
Значит, стой здесь, и если какие-то ребята побегут вниз по лестнице через минуту, первого не трогай.
- Escucha, quédate aquí... y si un par de tipos bajan corriendo en unos minutos... deja que el primero pase.
Он спустился вниз по лестнице, вырубил Вилмера, и убежал.
Ha bajado toda la escalera, ha golpeado a Wilmer y ha huido.
Вон туда, вниз по лестнице.
Es por esa escalera.
Невеста спустится вниз по лестнице. И когда я увижу её, я сыграю первую ноту,.. .. затем кивну вам головой, и вы начнёте петь.
La novia bajará por esas escaleras y cuando la vea... tocaré la primera nota, inclinaré la cabeza y luego, cantaremos.
Мы входим внутрь... входим через эту дверь, дальше вниз по лестнице.
Entramos por adentro pasamos esta puerta y bajamos.
Выход вон там, вниз по лестнице.
Ve por ahí, y baja los escalones.
Вниз по лестнице, рядом с туалетом. Да.
Por las escaleras, junto a los baños.
Вниз по лестнице.
Abajo.
Ты позволяешь ему сбежать вниз по лестнице, пробежаться по улице, вскочить в отъезжающий автобус, приехать вовремя, и, запыхавшись и торжествуя, войти в аудиторию.
Tú le dejas saltar por la escalera, correr por la calle, agarrar el autobús al vuelo, llegar a tiempo a la puerta de la sala del examen.
Прямо, вниз по лестнице и направо.
Todo recto, bajando las escaleras, luego a la derecha.
Стю, вниз по лестнице и на вьIход, у меня приказ действовать решительно.
Vete enseguida o tengo órdenes de ocuparme de ti.
- Вниз по лестнице.
- AI final de las escaleras.
- Если тебе приспичило блевануть, туалет - вниз по лестнице.
Si vas a vomitar, el lavabo está abajo.
- ВНИЗ по лестнице, чувак!
No, abajo, amigo.
Вниз по лестнице, Француз.
Bien, Frenchy.
Падение вниз по лестнице всему виной.
Fue por la caída por las escaleras.
Он только что, как лунатик, побежал вниз по лестнице.
Acaba de bajar para abajo como un loco.
- Вниз по лестнице и налево.
Abajo, a la izquierda.
Вниз по лестнице.
Bajando esos escalones.
Я спускался вниз по лестнице в залу, и уже собрался уходить, как вдруг она возникла передо мной, одетая в ошеломительное меховое манто.
Bajé las escaleras y crucé el vestíbulo a punto de irme, pero repentinamente mi tía estaba de pie frente a mí, vestida con un fabuloso abrigo de pieles.
Вниз по лестнице, наружу.
Abajo, afuera..
Я спущусь вниз по лестнице чтоб не встречаться с прессой.
Me voy por la escalera. No puedo encarar a la prensa.
Наши анализы показывают, что убийца испугался и побежал из спальни и вниз по лестнице.
Nuestros análisis indican que el asesino fue sorprendido y huyó de la habitación, por las escaleras.
Вниз по лестнице, через вон ту арку.
Hay uno abajo, por aquel arco.
Нам нужно пройти вниз по лестнице.
Vamos a bajar unos escalones. Mira adelante siempre sonriendo.
Вниз по лестнице.
Por las escaleras.
Я собираюсь вниз по лестнице.
Estoy bajando unas escaleras.
Налево, а затем вниз по лестнице.
Por ahí, a la izquierda, y luego bajáis las escaleras.
Вниз по лестнице.
Al final de las escaleras.
Это последний шаг вниз по лестнице от настоящего психиатра до танцующего медведя.
Es el último paso en tu descenso de la psiquiatría legítima a oso bailarín.
Он споткнулся когда бежал вниз по лестнице, и хромая пытался скрыться в конце улицы.
Dice que vio que se iba cojeando.
С ожирением борются вниз по лестнице...
Vigilantes del Peso es abajo...
"ВЧЕРА Я СТОЛКНУЛ МОЕГО ДРУГА СТИВИ ВНИЗ ПО ЛЕСТНИЦЕ"
Ayer empujé a mi amigo Stevie por las escaleras.
Схватила куртку, и помчалась вниз по лестнице.
Tomé mi chaqueta y bajé deprisa.
Вниз по лестнице, через пляж и в большой спешке обратно.
Bajó por la escalera, cruzó la playa y volvió a subir corriendo.
Когда я спускалась сегодня вниз по лестнице, мне показалась, я в баре, в не в приличном доме.
¡ Ahora al bajar, creí que estaba en un bar de Marsella!
Вниз по лестнице.
Bajando las escaleras allí.
Я положила Ирину в пакет для мусора и стащила её вниз по лестнице.
Puse a Irina en una bolsa y la arrastré hasta abajo.
Вот только... не мог бы ты запретить слонам бегать вверх-вниз по лестнице?
Excepto que... ¿ podrías evitar que los elefantes corran por la escalera?
Мои идеально вылепленные нижние конечности... несутся вниз по лестнице... добывать пищевые ресурсы.
Mi traseros, decorados de esculturas... volante a la planta baja... conseguir alimento.
Они бегут вниз по лестнице.
Están bajando.
Туалет вниз по лестнице.
El baño esta bajando las escaleras.
Зал ожидания вниз по лестнице.
La sala pública está abajo.
Занятно, я всегда предпочитал скольжение вниз по змее взбиранию по лестнице.
Curioso. Siempre preferí deslizarme por las serpientes a subir por las escaleras.
Человек может мирится с чем-то не скатываясь вниз по эволюционной лестнице.
Uno aguanta mucho... antes de descender por la cadena de la evolución hasta ti.
Вы все, начиная с председателя и вниз по служебной лестнице - вампиры.
Empezando por el presidente todo el tiempo mirando a otro lado, sois todos vampiros.
И вот, он решает подняться по лестнице, чтобы залезть на крышу и оттуда спрыгнуть вниз.
Un día decide ir a la azotea de un edificio y saltar. Terminar con todo.
Вниз по лестнице, бегом!
Fuera de aquí.
Вниз по лестнице.
Por la escalera.
- Вниз по лестнице.
¡ Haced sitio! ¡ Mandadlo para abajo por las escaleras!
Они заставляют тебя бегать вверх и вниз по этой лестнице?
Oh, realmente te hacen caminar arriba y abajo todas esas escaleras?