Во второй translate Spanish
1,779 parallel translation
За полгода до того как напал на меня во второй раз?
Que, hace seis meses el vino por mi por segunda vez.
Во второй шикане начинается терка.
En la segunda chicane es, vienes dando botes.
Если бы немцы пользовались бы такими шифровками во Второй Мировой мы бы победили их в течение недели, потому что они бы говорили "Эсминцям налева"
Si la marina alemana hubiera tenido un código como ese en la Segunda Guerra Mundial Los habriamos ganado en una semana porque habrian dicho "Los Destrrucctorres estan en la derrecha".
Я знаю, в смысле, кто же ездит во второй медовый месяц без мужа, верно?
Lo se, quiero decir, quien se va a una segunda luna de miel sin marido, verdad?
Вы проходите во второй тур.
Estás en la segunda ronda.
- Меня допустили во второй тур.
- ¡ Estoy en la segunda ronda!
Ты вернула меня и во второй раз, как и тогда, много лет назад...
Esta es la segunda vez que me traes de vuelta. Todos estos años atras...
Первый раз - это моя вина. Во второй раз у меня не было выбора
Voy a hacer esta prueba bajo un nombre falso.
Вайолет и Пит? Ты думаешь во второй раз люди справляются лучше?
¿ Violet y Pete? ¿ Crees que las segundas veces, la gente lo hace mejor?
Он поджег его во второй раз.
Lo quemó dos veces.
Лошади входят во второй поворот, Мушкетер Кэт по-прежнему лидирует, вторым идет Калм Тандер.
Lucky Boy al final. En la vuelta número dos, está Musketeer's Cat en la delantera y Calm Thunder en segundo lugar.
Во второй раз здесь... и потом здесь.
El segundo aquí... Tercero.
Во второй лиге, короче?
¿ Hablas de las menores?
Развели меня во второй раз, да?
Así que me jodes doblemente eh?
А во второй — у меня не было выбора.
La segunda, no tuve opción.
А во второй раз это было... Проще.
Y la segunda vez, fue como... más fácil.
Так что я положил во второй патрон вполовину меньше взрывчатки.
Así que he hecho una segunda bala con la mitad de explosivo.
Меня послали за кофе для доктора Слоана, потому что ему нужен кофеин. Он сейчас во второй операционной, проводит просто невероятную трансплантацию...
Me mandaron a traerle un café al Dr. Sloan porque necesita cafeína ahora mismo para soportar la cirugía más fabulosa que hay y en proceso en el quirófano 2.
Мой дед был пилотом ВВС императорской армии во второй мировой.
Mi abuelo era piloto de la Fuerza Aérea Imperial durante la Segunda Guerra Mundial.
Чтобы у нее было будущее, я не пойду в магистрат и не заявлю, что она у меня воровала. И она спасется от повешения. Во второй раз.
Si quieres que tenga futuro, yo no iré al juez a decir que me ha robado y ella se salvará de la horca por segunda vez.
Во второй, благодаря Вам. И сэр Артур найдет ей место.
Y Sir Arthur le dará trabajo.
- А во второй день...
- Y en el segundo día- -
Ты нужна доктору Бейли во второй операционной.
La Dr. Bailey la quiere en el quirófano dos ya. ¡ No!
Агент Хан Чжэ Хи. Вы во второй машине вместе с доктором Кимом. Будете отвечать за его личную безопасность.
Agente Han Jae Hee... viajará en el coche número dos como protección personal.
Ты веришь во второй шанс?
¿ crees en las segundas oportunidades?
Как-будто как-будто бы ты убил мою девочку во второй раз.
Es como... es como si usted hubiese matado a mi bebé por segunda vez.
Я приду во второй половине дня.
Entonces iré por la tarde.
Если однажды мне уже удалось поцеловать Фиону то получится и во второй раз.
¿ Soy un papá? ¿ Sabes qué? Si Fiona me besa una vez entonces puedo hacerlo otra vez.
Все во второй окоп!
¡ Vamos a la segunda barricada!
Во второй половине дня, эсминец 42 типа Шеффилд, был атакован и затоплен аргентинской ракетой. Это считается ответом на уничтожение Генерала Бельграно, во время которого погибло более 300 аргентинских моряков.
El HMS Sheffield, un destructor tipo 42... fue atacado y finalmente hundido esta tarde por un misil argentino... es visto como una represalia por el hundimiento del General Belgrano... en el cual otros 300 marinos argentinos murieron.
Элис, мы собираемся в Королевскую больницу во второй половине дня, проведать Элизабет.
Alice, esta tarde iremos al Hospital de la Reina a ver a Elizabeth.
В последнее время я часто лажал, но во второй половине сезона я точно исправлюсь.
Yo sé que me ha ido mal últimamente. Pero en la segunda mitad de la temporada todo va a cambiar.
"Уже во второй раз его корабль погиб, " и в тот миг он отрекся от моря, и больше уже никогда не искушал его. "
"Por segunda vez, su barco se perdió por completo" en vista de lo cual, abjurando con ello del mar, no lo enfrentó más. "
Я в замешательстве во второй раз за день.
Dos en un día, estoy desconcertado.
Думаю, она охотно выслушает вас и во второй раз.
Seguro que no le importará volverlo a escuchar.
Я должен спасать тебя во второй раз.
¡ Debo salvarte otra vez!
И когда ты смотришь это во второй, третий, четвертый раз, начинаешь замечать, как вся хаотичность ведет к прекрасному логичному финалу.
Y cuando la ves por segunda, o tercera o cuarta vez empiezas a ver que toda la aleatoriedad se dirige a un momento perfecto.
Я верю во второй шанс.
Creo en las segundas oportunidades.
Слушай, я слышал на улице, Хикстон верил во второй шанс, так что я подловил его, рассказал ему, что моя удача меня покинула.
Oí que Hixton creía en las segundas oportunidades así que lo busqué y le dije que tenía problemas financieros.
Она ехала вниз во второй башне.
Murió cuando cayó la segunda torre.
Еще один из твоих мустангов который меня заинтересовал это P-51 который является истебителем второй мировой войны, а не автомобилем.
- El otro Mustang tuyo en el que estoy interesado, es el P-51 que es un avión de la 2a Guerra Mundial, en lugar de un coche.
После Второй мировой войны, которую мы выиграли, в Британии было полно заброшенных аэродромов, и многие из них, как этот, фактически, были переделаны в гогочные треки.
Después de la Segunda Guerra Mundial, la cual ganamos, Gran Bretaña estaba llena de aeródromos en desuso y muchos de ellos - como este, de hecho - pasaron a ser circuitos de carreras
Детективы из отдела транспорта подозревают его ещё в трёх ограблениях в прошлом месяце на второй линии, во Флатбуше.
Los detectives de Tránsito lo identifican de otros tres robos en la línea dos en Flastbush el mes pasado.
Один из пяти, сделанных во время Второй мировой войны. Других не было.
Uno de los cinco únicos que fueron construidos durante la Segunda Guerra Mundial.
Посмотри на это. Приют был основан в 1945. Год окончания Второй мировой войны и сотни нацистских офицеров рассеялись в мире.
- Mira esto, el orfanato se fundó en 1945, el año que acabó la Segunda Guerra Mundial y cientos de oficiales nazis se dispersaron porel mundo.
Карл Флейшер. С конца Второй мировой войны место жительства неизвестно.
- Karl Fleischer, en paradero desconocido desde la Segunda Guerra Mundial.
На борту "Миссури" японцы подписали акт капитуляции и сдались союзным войскам в конце Второй Мировой.
El Missouri fue donde los Japaneses se rindieron Al poder Aliado al final de la segunda guerra mundial.
На самом деле, это Mitsubishi производили необычайно успешный "Зеро" ( палубный истребитель Второй мировой войны ).
De hecho, Mitsubishi fabricó el salvajemente exitoso zero.
Во вторник у нас второй раунд битвы групп.
Tenemos la siguiente ronda de la guerra el martes.
... Тогда я напал на второй бункер и подбил еще три танка и сдерживал немцев без посторонней помощи, только я застрял во Франции.
Entonces ataque el segundo búnker y destruí tres tanques más antes de la celebración del ejército alemán, por mis propias manos - Sólo para descubrir que estaba atrapado todavía en Francia. - ¿ Qué hiciste?
После допроса выяснилось, что он - кореец. Во время Второй мировой войны Корея была оккупирована Японией.
Durante la Segunda Guerra Mundial, Corea fue ocupada por Japón y muchos Coreanos fueron obligados a unirse al ejército Japonés y enviados a luchar en el frente contra China y la Unión Soviética.
во второй половине дня 42
во второй раз 54
второй шанс 75
второй этаж 174
второй раз 69
второй 778
второй курс 20
второй раз за день 17
второй уровень 17
второй мужчина 26
во второй раз 54
второй шанс 75
второй этаж 174
второй раз 69
второй 778
второй курс 20
второй раз за день 17
второй уровень 17
второй мужчина 26
второй вопрос 50
второй кира 18
второй раунд 70
второй вариант 41
второй ряд 23
второй пилот 32
второй этап 23
второй акт 23
второй взвод 26
второй страйк 32
второй кира 18
второй раунд 70
второй вариант 41
второй ряд 23
второй пилот 32
второй этап 23
второй акт 23
второй взвод 26
второй страйк 32