English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Во второй

Во второй translate Turkish

1,399 parallel translation
Сердце г-на Сатоямы остановилось во второй раз, но врачи реанимировали его.
Bay Satoyama'nın kalbi ikinci defa durdu ama doktorlar hayata döndürdü.
Вроде как он должен превратить МШИ во второй Джульярд.
Duyduğuma göre MSA'i yeni Juillard yapmak gibi bir hedefi varmış.
Во второй раз они меня не отпустят.
Bir daha bırakmalarına imkan yok.
О спорте : футбольный Юнион-Клаб утратил свой шанс попасть во второй дивизион.
Spor haberlerinde, Union Futbol Kulübü'nün mağlubiyeti, 2. lige düşmelerine sebep olabilir.
И дай Нири сорваться с крючка во второй чёртов раз?
Neary'i ikinci sefer yakalamak için şimdi sal gitsin, öyle mi?
Во второй комнате, каждый из трёх лазов мог бы вместить несколько человек.
İkinci odada üç boşluğa da birden fazla insan sığabilirdi.
Вообще-то, у меня был довольно неплохой секс во второй раз.
ikincisinde onu çok iyi becerdim.
Это произошло уже во второй раз.
Aynı şey ikinciye oldu.
Вы имеете ввиду, что уже во второй раз ваш дом разваливается на части.
Yani yuvanın dağılması ikinciye oldu değil mi.
Зачем ему рисковать быть замороженным во второй раз?
Neden ikinci kere şansını denemek istedi ki?
Моррис, ты нужен во второй палате.
İkinci odada sana ihtiyaçları var Morris.
Во второй или третьей.
İkinci ya da üçüncü.
Я не могу простить себе, что тогда вам во второй раз приготовила.
Zaten ikincisini yaptım diye kendimi affedemiyorum.
Нет, я имею в виду, что не выдержу этого во второй раз.
Hayır, bunu bir daha yaşayamam.
Пантеры начали вести в счёте во второй половине, а Мэтт Сарасэн принёс в игру удачу, ребята.
Panthers ikinci yarıdaki ilk sayısını yapıyor ve Matt Saracen skordaki farkı yaratan kişi, millet.
Увидев Смерть во второй раз, человек закричал : " Не может быты
Ölümü ikinci kez gören adam haykırır. Bu olamaz!
Нила, Бреннер, помогите с Барделли во второй.
Neela, Brenner. İkinci odaya, Bardelli'nin yanına gelmelisin.
Корн-доги появились лишь во второй половине 20-го века.
Mısır unlu sosis dünyadaki varlığına 20. yüzyılın başlarında başlamıştı.
Или как будто я заваливаю свой тест во второй раз подряд.
Benim intörnlük sınavından tekrar kalmam gibi.
Места во второй ряд на показ твоей мамы! ?
Annenin şovu için ikinci sıra koltukları mı?
Если не сможете приподнять Будду во второй раз, Ваше желание исполнится.
Bu sefer, Buddha'yı kaldıramazsan dileğin yerine gelir.
Может, стоит навестить твою квартирку во второй раз.
Belki de evini bir kere daha ziyaret etmeliyim.
Может, думали, пронесет и во второй раз...
Belki kendini ikinci defa da sıyırabilecek kadar şanslı hissetmişsindir.
Знаешь, а меня звали во второй "Аквамэн". Да?
- "Aquaman 2" yi bana teklif etmişlerdi.
Вы пытались однажды, и если король поймает вас во второй раз, то никогда вас не простит.
Kral, seni bir kez yakaladı. İkinci kez ona yakalanırsan seni asla affetmez.
Атлетико Нопалерос чудом попала во второй дивизион чемпионата и им нужен вратарь.
İkinci Lig takımları için son kayıt tarihi uzatıldı. Ve Nopaleros'un bir kaleciye ihtiyacı var.
Если не забьешь гол Атлетико Нопалерос Отправишься во второй дивизион.
Nopaleros karşısında gol atmazsan İkinci Lige gönderileceksin.
- После чего он может отправится во второй дивизион. - У него есть все шансы победить, - Ведь терять ему нечего!
Kaybedeceği bir şey yok ama kazanacağı çok şey var.
Курси перевели во второй дивизион,
Cursi, İkinci Lige gönderildi.
- Иван, проверь во второй спальне.
- İkinci koğuşu kontrol et lvan. - Tamam.
Я же просил вчера приходить во второй половине дня.
Dün size öğleden sonra gelmenizi söylemiştim. Kütüphane şu anda meşgul.
Я не поверил ему и во второй раз.
İkinci kez anlattığında da inanmadım.
И когда я уехал во второй раз, Вы захватили...
- İkinci çıkışımda... - Ne için girdin?
Ќи в первый раз, ни во второй.
Seni birinci seferde aramadı, ikincide de aramadı.
Во второй раз, они сделают всё, чтобы это не повторилось.
Ama tekrar gittiklerinde aynisinin olmayacagina eminim.
Во второй фазе результата придется ждать дольше, но он, безусловно, будет таким же.
İkinci safhada, etkileri görmek uzun sürecek ama sonuç kaçınılmaz bir surette aynı olacaktır.
Chance означает мир для меня и для всех нас во второй взвод.
Chance, bana ve burada, ikinci müfrezede bulunan herkese çok şey ifade ediyordu.
Я сейчас же вылетаю к тебе, буду там во второй половине дня.
Hemen bir uçağa atlayıp bu akşama doğru orada olacağım.
Айда играла в женской лиге во время Второй Мировой.
Ida, ikinci dünya savaşı sırasında
Во время Второй мировой воины рыболовные траулеры Союзников избегали Северной Атлантики и популяция рыб там подскочила до небес.
İkinci dünya savaşı sırasında müttefiklerin balıkçı gemileri Kuzey Atlantik denizinden uzak durdular ve buradaki balık nüfusu birdenbire arttı.
Ты пропал из поля зрения еще до конца Второй Мировой войны,
Nikola, İkinci Dünya savaşı bitmeden gözden kayboldun.
Мой отец... Чтобы успокоить меня, он сказал мне, что во время той войны, Второй Мировой...
Babam beni rahatlatmak için İkinci Dünya Savaşı'nda Stalingrad'daki Rus askerlerine cephede bir yıl savaştıktan sonra sadece 48 saat izin verildiğini anlatmıştı.
Существовал один чертёж этих часов, а сами часы исчезли во время второй мировой войны.
Saatle ilgili tek çizimi ikinci dünya savaşı sırasında kayboldu.
Мой дед нашел монету в Северной Африке. Знаете, во время Второй мировой.
Dünya Savaşı sırasında Kuzey Afrika'da bulmuş.
Семьдесят второй год, война во вьетнаме, биохимотдел министерства обороны заставил нас создать вирус сонной проказы...
Yıl 1982. Vietnam savaşı zamanı. Savunma Bakanlığı biyokimya bölümü bizi, gerillalar üzerinde kullanmak üzere cüzam salgını üzerinde çalıştırdı.
Я хочу увидеть твои медали со Второй Мировой Войны.
2. Dünya Savaşı'nda aldığın madalyaları görmek istiyorum.
¬ рем € открыти € совпало с началом второй мировой войны.
Keşfin zamanlaması - ikinci Dünya Savaşı'nın başlarına denk gelir -
Ёто второй график из астрономии изучающей пылающий свет звезд. ќн показывает распространение различных типов атомов во ¬ селенной.
Bu diğer grafik yıldızlardan gelen ışıklar hakkında çalışan astronomlardan geliyor ve atom çeşitlerinin evrendeki miktarlarını gösteriyor.
Это было не только из-за нацистских военных преступников, безнаказанно живших после Второй Мировой войны. Их тайно вывезли в Северную Америку, а затем они разъехались по всей Латинской Америке, став советниками диктаторов, организуя диссидентство и убивая социалистических лидеров.
Sadece İkinci Dünya Savaşı sonrası cezasız kalan ve Kuzey Amerika'ya kaçan, sonraları da Latin Amerika'ya dağılan Nazi savaş suçluları yüzünden değil, aynı zamanda muhalefetler oluşturan diktatörlere akıl veren ve sosyalist liderleri öldüren insanlar yüzündendi.
Парижской коммуне, Французской революции, историю Второй Мировой войны...
Louis'nin gerçek yüzünü Paris Komünü'nün tarihini, Fransız İhtilali'ni İkinci Dünya Savaşı'nı anlatıyorlar.
Это был корабль, перевезший врата из Африки в Америку накануне Второй мировой войны.
Evet, II. Dünya Savaşı çıkmadan önce stargate'i Afrika'dan Amerika'ya getiren gemi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]