English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ В ] / Возьмём его

Возьмём его translate Spanish

604 parallel translation
Скажите, мы в любом случае возьмём его.
Diga que lo sacaremos aunque se caiga el edificio.
- Мы возьмём его в субботу, в полдень.
- Lo haremos el sábado a mediodía.
Конечно, если он захочет, мы с радостью возьмём его с собой.
Claro, será bienvenido, si quiere venir. Cuando quiera.
Когда возьмём его.
- Cuando lo atrapemos.
Возьмем его сейчас или в антракте?
¿ Le cogemos ahora o esperamos el intermedio?
- Это займет всего минуту. Ребята, а может, возьмем его с собой?
Oigan, muchachos, déjenlo venir a ver, ¿ quieren?
возьмем его с собой
Déjelo venir.
Так возьмем его там! Чего ждать?
Iremos y le detendremos.
Работа Мы возьмем его, куда он денется.
Porque es mi trabajo y hemos de atraparle.
Ладно, для таких олухов как ты : возьмем его вещи и прямиком на север, а старый осел останется с носом.
Bien, para aclarárselo a un lelo como tú, cogemos sus cosas, nos vamos al norte y dejamos al mastuerzo sin blanca.
Пойдемте же, возьмем его!
- Venga, vamos a recuperarlo.
В русской зоне мы его не возьмем. Кэллоуэй, вы слишком много ожилдаете.
Calloway, espera usted demasiado de mí.
- Возьмем его
- Llévate a éste. - ¿ Adónde?
- Помолчи. Возьмем его описание в участке.
Oye, Bill, sería mejor pedir una descripción.
Он хочет присоединиться к нам. Говорит, что может быть носильщиком. - Если мы его возьмем.
Él quiere sumarse a nuestro safari, va a ayudarnos si lo llevamos.
Возьмем его шутом или повесим, как бунтовщика?
¿ Lo contratamos para bufón o lo colgamos por loco?
Возьмем его с собой.
Irá con vosotros.
Если его вообще можно взять, мы возьмем Муравьиный холм.
Si hay soldados que pueden hacerlo, somos nosotros.
Если... точнее, когда мы возьмем Муравьиный холм, сколько нам предстоит удерживать его без подмоги?
Si capturamos... mejor dicho, cuando hayamos capturado el Hormiguero, ¿ cuánto tendremos que defenderlo hasta que lleguen los refuerzos?
Что ж, завтра мы возьмем его на глубоководную рыбалку.
Así que mañana le llevaremos a pescar en aguas profundas.
- Так давайте его возьмем. - Как?
Vamos a conseguirlo.
- Возьмем его с собой?
- ¿ Lo llevaremos con nosotros?
Там мы его и возьмем!
Tenemos que llegar antes que él.
Возьмем его с собой?
¿ Le llevamos con nosotros?
Возьмем его, м-р Сулу.
Vamos por él, señor Sulu.
Если возьмем его живым...
Si lo atrapamos vivo...
Возьмем его с собой, мистер Спок.
Que venga con nosotros. Tiene razón.
Значит, мы возьмем его с собой.
Entonces tendremos que llevárnoslo.
Если придется, мы возьмем его сами.
La tomaremos por la fuerza.
Мы возьмем его из вашей крови.
Su sangre lo proporcionará.
Возьмем, поставим сваи и поднимем самолет, когда будет высоко, мы подложим доски и покатим его по поверхности.
Usar gatos neumáticos bajo los discos de elevación para levantarlo. Cuando ya esté elevado, ponemos maderas por debajo y lo remolcamos.
А мы его возьмем напрямки.
Los atajaremos.
Не знаю какой для этого используется термин, но могу сказать одно : Если мы возьмем этого человека и отнесем его шерифу, то суд точно будет.
No sé la palabra técnica, Drew, pero sí sé una cosa, si entregamos a este hombre al sheriff, habrá un juicio.
Значит, вы считаете, что пастор, если мы возьмем его сестру с детьми как заложников, вернется обязательно?
Entonces crees que el pastor regresará si tomamos a su hermana y a sus sobrinos como rehenes, ¿ no?
Давай возьмем его.
Quiero ésa, papi.
- Потом мы возьмем его оружие, пойдем в кабину экипажа и заставим кого-нибудь отвезти нас на Землю.
- Entonces, cogemos su arma,... vamos a la cabina de vuelo y hacemos que alguien nos lleve a la Tierra.
Мы возьмем его с нами.
¿ Sigue ahí? - Lo tenemos.
Возьмем его?
Sí, vamos a llevarlo.
Сейчас мы его возьмём!
¡ lo tenemos!
Возьмем его на хранение и поместим в морозильник.
Ponerlo bajo custodia y guardarlo en el congelador.
Ну, давайте возьмём этот второй ящик и перевернём его.
Bien, veamos la segunda y girémosla. Si la giramos y la ponemos encima...
Мы его возьмем.
Nos lo quedamos.
Мы его не возьмём.
Nos lo comemos.
Возьмем отрезок и переместим его перпендикулярно самому себе на расстояние, равное его длине.
Desplazamos la longitud de un segmento de línea, en ángulo recto a sí mismo.
Теперь возьмем наш трехмерный куб и переместим его под прямым углом к самому себе в четвертом измерении
Ahora, tomemos este cubo tridimensional y proyectémoslo hacia la 4a dimensión física :
- Тогда дайте нам ребенка, на которого нет спроса. У вас есть черный ребенок? Мы возьмем его.
Bueno, aceptamos un niño no deseable.
У вас есть восьмилетний черный узкоглазый ребенок? Мы возьмем его. - Фрэнк.
No todos quieren niños mayores. ¿ Tiene un niño chino y negro de ocho años?
Давай возьмем его в шоу, если оно еще будет, когда он научится.
Puede ayudarnos. Si aún hacemos el número cuando se lo aprenda.
Мы его возьмем.
Lo vamos a atrapar.
Мы его возьмем.
Tenemos que ir por él.
С рассветом я пошлю туда всех своих людей, и мы его возьмем.
Al alba, enviaré a todos los hombres que tengo. Lo haremos a mi modo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]