Волновалась translate Spanish
1,107 parallel translation
"Он выглядел немного странно... но он улыбался, так что я не волновалась."
'Se veia medio raro... pero como estaba sonriendo, no me preocupe'.
Подожди. А я сидела тут и волновалась, что ты вернёшься домой простуженным.
- Y mientras tanto yo pensando que te habrías resfriado.
Когда он не вернулся к ужину я не волновалась о нем.
Cuando no llegó para la cena no me preocupé.
- А мама волновалась за него?
¿ Estaba mi madre preocupada por él?
- Я так волновалась, что даже заснуть не могла.
Estaba tan preocupada que no podía dormir bien.
Я бы не волновалась.
Yo no me preocuparía.
Знаете, я бы не волновалась о старении, если бы знала, что мой ум будет таким же острым, как у вас.
No me hubiera importado envejecer si supiera que mi mente iba a ser tan lúcida como la suya.
Не то, чтобы я волновалась, нет.
No es que me importe. No.
Я волновалась о тебе.
Estaba muy preocupada por ti.
Я так волновалась за Джои.
Estaba preocupada... por Joey.
Я тревожилась и волновалась.
Estoy incómoda y preocupada.
Я так волновалась.
Me asusté muchísimo.
Я так волновалась.
Estaba tan preocupada.
Я волновалась.
Estaba como loca.
Я волновалась, как ваше плечо?
No. Sólo iba a preguntar cómo está su hombro.
Я так волновалась за тебя.
Estaba muy preocupada.
- Ну вот, а ты волновалась.
- Y tú estabas preocupada.
Я просто волновалась.
Estaba nerviosa.
Я и не волновалась.
Como si me preocupara.
- Ради Бога, она волновалась о тебе.
- Por el Amor de Dios, solo se preocupaba por tí.
Бобби! Я так волновалась. Бобби!
Oh, Bobby, Bobby, estaba preocupada por ti.
Я волновалась за вас.
Te fuiste mucho tiempo.
- Да! Ты же так волновалась, что не можешь...
Sé lo mucho que te preocupaba que nunca...
Я волновалась.
Me tenías preocupada.
Так волновалась!
Muy nerviosa.
Не говори мне, чтобы я не волновалась.
No me digas que no tema.
Я волновалась, что кто - нибудь высосет энергию из квартиры словно гигантская черная дыра скучающего отчаяния.
Ya sabes cómo son las fiestas. Siempre te preocupa... que nadie absorba la energía del ambiente... como un agujero negro de aburrimiento.
Нет, я волновалась.
Estaba preocupada.
А я-то волновалась, что из-за них возникнет непереносимая жизненная ситуация.
Me preocupaba que pudiera provocar una situación insoportable.
Тогда я тоже волновалась.
Para ese entonces, también estaba preocupada.
Я так волновалась за бедного Феликса!
He estado tan preocupada por el pobre Felix.
Передай Дорис, чтобы не волновалась.
Dile a Doris que no se preocupe. Yo sé que no fue ella.
Дора волновалась за тебя, номер 77!
Dora estaba preocupada por ti, 77.
Я волновалась!
¡ No sabes cómo me preocupaste!
Ты куда пропал? Я волновалась...
Estaba preocupada por ti, no llamabas.
Твоя семья волновалась.
Tu familia ha estado muy preocupada.
Я волновалась.
Estaba preocupada
- Возможно, я бы волновалась, если бы ты была все такой же зеленой, как когда я взяла тебя.
Me preocuparía si fueras tan novata como cuando te entrené.
До этого, я ни разу не лизала девочкам и очень волновалась. Но Вивека была такой милой и спокойной, что мне сразу стало легче.
Nunca se la habia chupado a una chica y estaba nerviosa, pero Viveca era tan tierna y estaba tan relajada que me tranquilizó.
Я сама немного волновалась.
Yo experimenté cierta aprensión.
Я не хотела, чтобы она волновалась.
No quería afligirla.
И перестань нести чушь Чтобы я не волновалась за тебя, когда уеду.
Cuando me vaya, no quiero estar preocupada por ti.
Я уже волновалась, что он долго не звонил.
Estaba preocupada porque hacía un tiempo que no me llamaba.
Ты действительно так волновалась обо мне?
de verdad estabas tan preocupada por mi?
Я волновалась, что ты не захочешь.
Pensé que no querías contarlo.
Это забавно. До того, как вы приехали сюда сегодня, я волновалась по поводу того, что могло бы произойти в моем доме после того, как я засну сегодня вечером. Теперь, кажется, я немного волнуюсь по поводу того, что не происходит.
Es curioso, antes de que llegaras, estaba preocupada por lo que iba a pasar en mi casa después de que me fuera a acostar y ahora lo que me preocupa es lo que no está pasando.
Знаешь, мам, я бы на твоем месте не слишком волновалась.
Sabes que, mamá, Yo no estaría tan excitada si fuera tú.
Боже, я волновалась, что с тобой что-то случилось.
Espérame.
Я так волновалась.
Estaba preocupada.
- Я так волновалась!
- Me has puesto nerviosa.
Я не волновалась.
Los dos pensáis que estais más capacitados para criar a un niño.