English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ В ] / Вот что бывает

Вот что бывает translate Spanish

186 parallel translation
Вот что бывает, когда копы учатся в колледже.
Eso pasa cuando un policía va a la universidad.
Но эта его жена... Должно быть, она немка. Вот что бывает, когда наши мальчики оказываются там.
No sólo porque lo arrestaron, sino porque su esposa debe ser alemana.
Вот что бывает : я уже и следа его не вижу.
Ahora he perdido la marca.
Вот что бывает, когда эти танцовщицы начинают выделываться в своих шоу... со своими танцорами-педиками.
Pasa siempre que una de esas bailarinas empiezan a juguetear con esos maricones de feria.
- Вот что бывает когда...
- Eso es lo que pasa cuando...
Вот что бывает если мясоед начинает есть сахар.
Eso pasa cuando un comedor de carne se vuelve comedor de azúcar.
Вот что бывает в моем доме, когда случайно прольёшь краску в гараже.
Verás, esto es lo que recibes en mi casa cuando derramas pintura en el garaje.
Вот что бывает когда становишься злобным ослом у кого не хватает ума отличить воздух от заразного
- De acuerdo doctor, ya puede irse.
Не уверен, может три. Вот что бывает, когда даешь неграм право голоса.
Eso pasa cuando permiten que voten los negros.
Вот что бывает, если пытаешься наебать меня, белый паренек.
Esto es lo que consigues. ¡ Jodiste conmigo, chico blanco!
Вот что бывает от витаминов, похожих на персонажей из мультиков.
Eso es tomar las vitaminas en forma de caricaturas.
Вот что бывает с людьми, когда у них едет крыша на оккультизме.
Eso es lo que pasa cuando te enganchas con la vida de la Nueva Era.
Вот что бывает с извращенцами, такими, как ты.
Esto es lo que recibes cuando eres un pervertido.
Вот что бывает, когда пытаешься что-то скрыть.
- Es lo que pasa cuando encubres las cosas.
Ну правильно, вот что бывает, если сосать и трахаться до утра.
Eso es lo que consigues por estar follando y chupando pollas hasta altas hora. ¿ Eh?
Вот что бывает, когда ты верен своей семье, Лекс.
Eso ocurre cuando confías en tu familia, Lex.
Ну, вот что бывает, когда имеешь дело с кем-то вроде Лекса Лютера.
Eso es lo que pasa cuando haces negocios con alguien como Lex Luthor.
Вот что бывает, если слезть с дерева.
Es por eso que nunca bajas del árbol.
Вот что бывает, когда люди живут сегодняшним днем.
Bueno, eso es lo que ¡ e pasa a las personas que viven al día.
Вот что бывает, если не оставить записку.
Y por eso, siempre dejen una nota.
Вот что бывает, если кричать.
Por eso, no hay que gritar nunca.
Вот что бывает, если преподаёшь сыну урок.
Y por eso, no está bien que les des lecciones a tu hijo.
Вот что бывает, когда я разрешаю его детям на мне практиковаться.
Esto es lo que ocurre cuando dejo que sus niños practiquen conmigo.
Ну, вот что бывает, когда ты уходишь и пьешь.
Bueno, Eso es lo que te pasa por salir a beber.
Вот что бывает, когда шпионишь за людьми.
Eso me pasa por meterme en la vida de los demás.
Вот что бывает, когда спирохеты пожирают мозг.
Qué trágico. Es lo que pasa cuando la sífilis te come el cerebro.
- Вот что бывает, когда ставишь на еврея.
Bueno, es lo que pasa por apostar a un judío.
Вот что бывает, когда врачи слишком заботливы.
Esto pasa cuando los médicos se preocupan de más.
Вот что бывает, когда слушаешься Кайла!
Eso te paso por escuchar a Kyle!
И вот что бывает с дураками, которые не платят налоги.
Esto es lo que le pasa a los negros idiotas que no pagan sus impuestos.
Вот что бывает, когда крадешь из конюшни Фрэнка.
Y esto es lo que pasa cuando robas del establo de Frank sin pagar.
Вот что бывает, когда это не наш пациент.
Esto es lo que ocurre cuando no es nuestro paciente.
Вот что бывает, когда используешь свои силы, чтобы ограбить ювелирный магазин.
Eso sucede cuando usas tus poderes para robar una joyería.
Ну, вот что бывает, если сразу не обращаешься к эксперту.
Bueno, eso es lo que conseguí por no ir con el experto en primer lugar.
Вот что бывает, когда кто-то трогает мои вещи.
Eso es lo que pasa cuando tocan mis cosas.
Вот что бывает, если доверяешь кры...
Eso me pasa por confiar en una ra...
Да. Что ж. Вот что бывает из-за двух пачек в день.
Lo que pasa por fumar dos cajetillas diarias.
Потом вы едете к нему, ты сосешь его член и уезжаешь домой. Вот что бывает... Перед минетом.
- vuelven a su casa, y le chupas la polla, y te vas a tu casa, ese es el contexto apropiado para una tirada de goma.
Вот что бывает, когда у вас виски на ужин, доктор Гузман.
Dra. Guzman, eso es lo que ocurre cuando se cena escocés.
Вот что бывает с ведьмами, которых признали слабым звеном.
Eso le pasa a las brujas que son echadas de la isla.
Вот, что бывает когда доверяешь информации Уайти!
¡ Toda la culpa es de Whitey!
У тебя бывает так, что тянет на воспоминания в такие вот ночи?
¿ Nunca te pones nostálgico en noches como ésta?
Пока здесь мало что ещё можно показать. Пророчество часто бывает смутным, командующий. Вот почему мы должны испытать его.
Comandante, los sensores detectan formas de vida... en 12 kilómetros cuadrados de la superficie.
Вот видишь, что бывает, если пить за рулём?
Esto ocurre cuando bebes y conduces.
Вот, что бывает, когда дядя Лу пишет твое дело.
Eso pasa cuando tu tío Lou escribe tu expediente.
- установить такое же федеральное обязательное наказание, как и для сидящих на крэке- - - Вот, как бывает. Вот, что ты делаешь.
Siempre pasa lo mismo.
Но иногда бывает так, что девушка встречает какого-нибудь типа и говорит себе : "Вот было бы здорово, если б он стал моим парнем".
Pero ahora o más tarde, verás a un muchacho y pensarás, no me hubiese importado si fuese mi hijo.
Вот, что бывает с новичками.
Esto es lo que pasa cuando eres el chico nuevo.
Вот что хорошо в жизни. Она бывает разная.
Lo grandioso de la vida es que tiene calidades.
Так часто бывает ты думаешь, что они вот-вот придут в себя, а это просто остаточная реакция организма.
Todos se mueven, se dan tirones, hacen sonidos. Uno cree que están soñando, pero no. Solo es...
Мам, вот знаешь, бывает, что иногда что-то забываешь?
Mama, ¿ sabes como en ocasiones olvidas las cosas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]