Вот что важно translate Spanish
296 parallel translation
А вот как нам его поймать... вот что важно!
Cómo atrapamos a esa persona, esa es la clave.
Сюжет - вот что важно.
Lo importante es la historia.
Девушка мертва, и все мы приложили к этому свою руку - вот что важно.
La muerte de una mujer y nosotros ayudando a matarla, eso es lo que importa.
Вот что важно, и больше ничего.
Eso es lo único que importa.
Выше головы! Надо делать свое дело, пока человек жив. Вот что важно.
Eso es lo que importa.
Главное, чтобы никто не узнал. Вот что важно.
Lo importante, es que el otro... nunca se entere.
Вот что важно.
Eso es lo importante.
Теперь, вот что важно : Вы действительно оставили спички?
Ahora bien, esto es muy importante : has dejado las cerillas?
Хорошо, что не просто остановился, а что остановился всего раз, вот что важно.
No el que se detuviera, sino el que lo hiciera sólo una vez.
Всё дело в сотрудничестве, вот что важно, так как если мы чего-то вместе не уладим, то скоро у нас у нас останется только эта проклятая неразбериха.
Sólo significa cooperación, y eso es lo que importa debemos cooperar, porque te digo si no arreglamos algo y pronto todo ese desastre allá afuera será la única opción posible.
Подшивать документы было хорошо. Я с нетерпением ждала дня, когда нужно было подшивать бумаги. Ты не чувствуешь, как проходит время, вот что важно.
Archivar era bueno, lo esperaba ansiosamente, así no pensabas en el tiempo, sólo en poner sellos.
Её наслаждение - вот что важно.
Su deleite es lo que importa.
Вот что важно.
Eso es importante.
Вот что важно.
Eso es lo que cuenta.
То, что вы делаете после, вот что важно.
Es lo que haces después lo que cuenta.
Насилие, вот что важно.
Lo que importa es la violencia de los actos.
вот что важно.
Esto es importante.
Но вот что важно : люди говорят о тебе.
Pero la gente habla de ti.
- Нет. Характер пары, вот что важно.
El carácter de la pareja es lo importante.
Но Аллах говорит, что то, что мы делаем до этого, - вот что важно.
Pero Alá dice que lo que haces antes de morir es lo que cuenta.
И вот что важно - на счастье дай ему потрогать свою бороду, перед броском кости.
Oh, muy importante - para darle suerte deja que toque tu barba antes de arrojar el dado.
Вот что важно!
Eso es lo que cuenta.
А вот этот параграф, вот что важно... в нем говорится, с кем ты будешь жить... после развода.
Pero este párrafo es importante porque dice con quién vas a vivir después del divorcio.
Но мы верим в тебя, вот что важно.
Da igual, Amador, nosotros creemos en ti que es lo que importa.
Помогать, лечить людей - вот что важно
Ayudan a reparar a la gente. Eso es importante.
Это может быть чувство погони-вот что важно.
Podría ser la sensación de seguimiento lo importante.
Вот что важно. Другое не имеет значения.
Es lo más importante.
Вот что важно.
Eso es importante, ¿ no?
Он единственный, кто вероятно оценит и посмотрит под артистическим углом, - Вот, что важно.
Es el único que sabrá apreciar el lado artístico.
Вот то, что я не сказал тогда - это важно.
Lo importante es lo que no te dije.
Вот именно. Вот что вы должны сделать. Нам важно узнать, кто тот человек, по имени Дайл.
En primer lugar, nos interesa descubrir quién es ese hombre que se hace llamar Dyle.
Просто быть вместе - вот что действительно важно
Solo estando juntos, eso es todo lo que importa.
Вот что для него важно!
Eso es importante en su caso.
По маленькому куску, но на каждом поезде, вот что для меня важно.
Es como una pequeña pieza en cada vagón... es lo que cuenta
- Они идут сюда. Вот то, что нам важно.
- Lo que cuenta es que están aquí.
— Вот, что важно!
- ¡ Aquí está lo importante!
Вот что по-настоящему важно.
Estas son las cosas que importan.
Тебе нравится? Вот, что важно.
Es lo que importa.
Вот тебе и проверка,.. ... сможешь ли ты сохранить преданность шефу,.. ... потому что это очень важно.
Verás, ésta es una prueba moral de uno mismo... ver si puedes mantener tu lealtad o no... porque... ser leal es muy importante.
Нет, нет, Билл, вот что важно.
Traelo aquí.
Но он же звонит, вот что важно.
Te llama, y eso es lo que importa.
- Дугал, важно вот что, слушаешь меня?
- Esto es crucial. Escúchame.
Твоя пластика,.. ... то, как ты выражаешь себя - вот что им важно.
Lo importante es cómo te mueves, cómo te expresas.
Не твоя симпатия, а твое понимание - вот, что важно для нас.
No su simpatía... su comprensión : eso es lo que nos interesa.
Да, и можете смело пробовать вина, но вот что очень важно.
Oh, y, ah... siéntanse libres de disfrutar el vino pero esto es muy importante.
Единственное, что важно – вот это...
Ahora todo lo que importa... es esto.
А вот то, что значит. То, что действительно важно, Уоррен. Это знание того, что ты посвятил свою жизнь чему-то важному.
Lo que importa, lo que verdaderamente importa, Warren es saber que has dedicado tu vida a algo significativo.
Перейти мост – вот что важно.
Lo único que se puede hacer es franquearlo.
Вот почему я считаю, что важно найти ему достойную замену.
Algo que creo importante intentar reemplazar
А вот, что важно... - Отвали от меня, хватит!
Primero, deja de fastidiarme.
Мы любим друг друга. Вот что на самом деле важно.
Se aman, es lo esencial, ¿ no?
вот что мне нужно 54
вот что случилось 178
вот что происходит 233
вот что я хочу сказать 47
вот что я тебе скажу 609
вот что я думаю 211
вот что нам нужно 41
вот что я сделаю 70
вот что 1440
вот что мы делаем 35
вот что случилось 178
вот что происходит 233
вот что я хочу сказать 47
вот что я тебе скажу 609
вот что я думаю 211
вот что нам нужно 41
вот что я сделаю 70
вот что 1440
вот что мы делаем 35