English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ В ] / Впусти её

Впусти её translate Spanish

60 parallel translation
Впусти её. Мы её оглушим.
- Déjala entrar. la aporrearemos.
- Впусти её через 30 секунд.
- Dame 30 segundos y hazla pasar.
Впусти её.
Déjala entrar.
Впусти её. Без чепухи.
Déjala entrar y no hagas tonterias.
Она настоящая. Впусти её!
Ella es real. ¡ Déjala entrar!
- Не будь идиотом, впусти её.
- No seas idiota. Déjala entrar.
Открой шлюз, впусти её.
Abre, déjala entrar.
– Впусти её, Маленькая Волчица.
¡ Vete! Déjala, lobita. ¡ Déjala venir!
Впусти её в свою жизнь.
Deja que entre en tu vida.
Бенни, это мама, впусти её.
Benny, es mamá. ¿ Puedes dejarla entrar?
О, впусти её Бруско.
Déjala entrar, Brusco.
И впусти её в свои мысли
Y déjala entrar en tu mente.
Бенни, это мама, впусти её.
Benny, es mi madre. ¿ Puedes dejarla entrar?
Я говорю тебе впусти её.
Yo te digo... déjala entrar.
- Впусти её.
- Déjala entrar.
- Да! Давай, впусти ее!
- Sí, adelante.
Давай, впусти ее.
Vamos, vamos. Hazla pasar.
"Впусти ее, Нэнси". Верно?
"Hazla pasar, Nancy", ¿ no es así?
Впусти ее, Сара.
Déjala pasar, Sarah.
- Впусти ее. - Ты можешь войти.
Puede pasar.
- Сначала впусти ее.
- Primero, déjala entrar.
Впусти ее.
Déjela entrar.
Хорошо, впусти ее.
Ok, mandela arriba.
Да впусти ты её, Марианна!
Déjala entrar.
Мам, впусти ее!
¡ Mamá, hazla pasar!
Впусти ее.
Déjala pasar.
Да, впусти ее.
Sí, déjala pasar.
- Впусти ее.
Déjala entrar.
Впусти ее.
Hazla entrar.
Впусти ее.
Déjala entrar.
Ну же, впусти её.
Pues déjenla pasar.
У меня сегодня много дел, так что, когда придет физиотерапевт, впусти ее сам.
Hoy iré a hacer mandados durante todo el día, así que tendrás que dejarle entrar a la terapeuta cuando llegue.
Папа, впусти ее.
Abre la puerta.
Да, впусти ее, пусть поднимается.
Sí, déjala... déjala pasar.
Впусти ее.
Deja que venga.
Впусти ее.
Que entre.
Впусти ее.
Se... enviarla de vuelta.
- Я желаю видеть ее, Дженкинс, впусти меня.
- Quiero verla, Jenkins, déjeme entrar.
Впусти ее.
Métela dentro.
Впусти ее.
Dile que pase.
Впусти меня или выпусти её.
Déjame entrar o déjala salir.
Впусти меня, и я оставлю ее в живых.
Déjame entrar y la dejaré vivir.
Впусти ее.
Dejadla pasar.
Впусти ее.
Tráela.
Впусти ее.
Déjale entrar.
– Впусти её.
Hazla entrar.
Вместо того, чтобы оттолкнуть ее, как ты всегда делаешь, зациклиться на том, как она разобьет тебе сердце, как разрушит твою жизнь впусти ее, подпусти ее ближе.
En lugar de echarla, como haces siempre, pensar en como te va a romper el corazón, como va a destruirte la vida... tráela, acércala.
Впусти ее.
Que pase.
Серьезно, впусти её.
- Así que... yo no...
Конечно, впусти ее.
Por supuesto, ella enviar.
– Впусти ее.
- Tráela.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]