Врунья translate Spanish
110 parallel translation
Какая-то врунья заявляется сюда, утверждая, что здесь ружье.
Hay que tener cara para venir y decir que tenemos un rifle.
Врунья и бесстыдница.
Es un poco mentirosa...
Врунья.
- ¡ Terminen! Ella es una mentirosa.
Ты пытаешься его заполучить, но у тебя ничего не выйдет. - Ты врунья!
Vamos, intentaste tirártelo y no lo conseguiste.
Врунья!
¡ Mentirosa!
- Врунья.
- Mentirosa.
Ты врунья и негодница.
Eres una mentirosa y una scoundrel.
Что ты врунья.
¡ Que eres mentirosa!
Ты что, считаешь, что я врунья? Да.
¿ Dices que soy mentirosa?
- Привет, врунья.
- Hola, mentirosa.
Моя сестра - врунья.
Mi hermana es una mentirosa.
Ты такая врунья! Девочки!
- ¡ Eres una mentirosa!
Врунья!
- ¡ Mentirosa!
Она врунья.
Es una mentirosa.
Она врунья, и ничего хорошего от нее не будет.
Es una mentirosa y no se traerá nada bueno.
Врунья!
Mentirosa.
Врунья.
- Mentirosa.
Если она не сумасшедшая и не врунья, то логически мы должны заключить, что она говорит правду.
Si ella no está loca ni está mintiendo lógicamente debemos suponer que está diciendo la verdad.
- Врунья!
¡ Mentirosa!
- Врунья!
- ¡ Mentirosa!
Врунья!
¡ Deja de mentir!
Ты врунья, мама! - Ты пообещала, что никому не расскажешь!
Eres una mentirosa mamá, me prometiste que no le ibas a contar a nadie
Это похоже на... сказку или сон. Врунья!
Es como si estuviera en un cuento de hadas o un sueño. ¡ Mentiras!
"Делаю это всё", "Не делаю ничего из этого" или вариант С : "Ты врунья и лицемерка".
Respeta todo, no respetes nada u, opción "C" eres una mentirosa y una hipócrita.
Ты не сильно хорошая врунья.
No eres muy bueno mintiendo.
Она врунья, но это не значит, что она заставила его.
Mintió. Eso no quiere decir que lo hizo.
Она измученный ребёнок, она врунья, она весьма расчётливый ребёнок. Но, измученный, лживый и расчётливый ребёнок ещё не демон.
Una niña que está agotada, es una niña decepcionada, manipulada, pero un niño decepcionado y manejado no es un demonio!
Врунья!
¡ Pervertida!
Врунья!
¡ pervertida! ¡ pervertida!
Врунья!
¡ pervertida!
Я знаю, вы думаете, что я сумашедшая, интригантка и врунья, и патологическая эгоистка и... и это правда.
Sé que crees que estoy loca, que soy maquinadora, mentirosa y patológicamente egoísta, y es verdad.
Я знаю, я ужасная врунья.
¡ Lo sé! Y soy terrible mintiendo. Es sólo que...
Она жуткая врунья.
Qué mentirosa es.
Ты такая врунья.
Eres tan mentirosa.
Такая ты врунья!
¡ Eres tan mentirosa!
Врунья.
Mentirosa.
Ок, ты - не очень хорошая врунья.
Bien, tu no eres muy buena mentirosa.
Я отличная врунья.
Yo soy una mentirosa del copón, chaval.
Она такая врунья.
Es tan farsante.
Ты такая врунья.
Eres muy mentirosa.
Она предательница и врунья, как и её братец.
Es una traidora y una mentirosa como su hermano.
- Анджела такая врунья.
- Ángela es tan mentirosa.
Ты такая же врунья, как и другие.
Eres una mentirosa también.
- Вот знала, что она врунья, когда та втайне от Уэнди устроила игровую ночь.
- Sé que fue una mentirosa cuando no invitó a Wendy a su noche de juegos.
Хреновая из тебя врунья.
Mientes fatal.
- Ты долбаная врунья!
- Eres una maldita mentirosa.
- Ты такая врунья.
- Eres un mentiroso.
Ты просто врунья.
Tú eres una mentirosa.
Ты врунья.
Eres una mentirosa.
Ты просто врунья.
Eres una mentirosa.
Какая же ты врунья.
Quise decir "no jugarlo nunca más en Nueva Zelanda ni Australia".