Все неправильно translate Spanish
1,073 parallel translation
- Ты все неправильно понял.
¡ Sería como hacerlo con mi hermano!
Ты все неправильно воспринимаешь.
Por favor. Digo, ya te liberaste.
- Но ведь это все неправильно!
- ¡ No digas eso!
Это все неправильно.
Esto no está bien así.
- Мужик, ты все неправильно понял.
- Pues, te equivocaste.
Это все неправильно.
Esto está todo mal.
Дана только что пережила тяжелое расставание... и я не хочу, чтобы она все неправильно поняла, ясно?
Dana acaba de salir de una relación muy negativa y no quiero que tenga una idea equivocada.
Это безнадежно. Это все неправильно!
Esto es inútil- - ¡ Está todo mal!
Вы все неправильно поняли.
¡ Lo ha entendido mal todo!
Но врачи заявили, что всё это неправильно, из-за этих наших жестов его речевое развитие задержалось.
Peor los doctores decían que fue un error... que el lenguaje de signos aparentemente evitó que aprendiera a hablar.
Я всё всегда делала неправильно.
Hice todo mal.
Они всегда всё понимают неправильно.
Lo lían todo.
Тогда ты всё делаешь неправильно.
Entonces algo haces mal.
Но ведь это все так неправильно. Ведь нужно что-то делать.
Pero no es justo, deberían hacer algo.
Что бы ты ни сделал, всё будет неправильно.
Cualquier cosa que hagas, siempre está mal.
Все что я делаю - неправильно понято.
Todo lo que hago se malinterpreta.
Все что я делаю - неправильно понято!
Todo lo que hago se malinterpreta.
Все мне говорят "Не пойми меня неправильно." Я что, все понимаю неправильно?
No me malentiendas, Ally. ¿ Por qué todos me dicen que no los malentienda? ¿ Acaso malentiendo todo?
Если ваше предположение верно что Шеридан, Деленн и все остальные сделали неправильно?
Si su suposición es correcta... ¿ en qué se equivocaron Sheridan y Delenn y los implicados?
Но то, что ты делаешь, все еще неправильно.
Pero aún así lo que haces está mal.
Это всё как-то.. неправильно.
Esto no está nada bien.
Ты рассказываешь ему что мне нужна интрижка и я себя веду он все совсем неправильно поймет!
¡ Si tú le dices eso y ya me acosté con él se va a llevar una idea equivocada!
Пока - пока. Очень важно, чтобы ты понял, что я хочу сказать. Это всё неправильно.
OK, no, lo importante es que entiendas lo que te estoy diciendo, sabes, porque, lo que hacen es un grave error.
Я не хочу, чтобы всё получилось неправильно но ты ужасно терпеливый для парня, который меня не привлекает.
No quiero que me malinterpretes pero pareces muy confiado a pesar de lo que te dije.
- Абсурд. Ты все делаешь неправильно.
- Tonterías tú haces todo mal.
Вы сказали, что мы неправильно всё собрали?
No, dije que lo construyeron con las patas.
Я благодарна им за это. Но это всё равно неправильно.
Aprecio su buena fé pero algo no va bien.
- Это было неправильно, потому что мы все еще...
¡ Mírate a ti y a Matt! Bueno, eso estuvo mal porque aún estamos...
- Мне кажется, это все настолько неправильно.
- Creo que eso está muy mal.
- Ты неправильно все понял.
- Te has equivocado.
Как ты мог настолько неправильно все понять?
¿ Cómo puedes mal interpretar tanto una situación?
Это неправильно, я хотел кричать об этом, чтобы все слышали.
No está bien. Ojalá pudiera decirle algo a alguien.
Это всё неправильно, Майкл.
Eso no está bien.
Все совсем неправильно.
No, todo está mal.
- "Но если я всё неправильно поняла, то это будет очень унизительно для меня".
Si estoy equivocada, va a ser bastante humillante
Секс для мужчин, даже когда это неправильно, это все равно правильно. Где он?
El sexo para los hombres, si está mal, está bien. ¿ Dónde está?
Хотя я люблю, не пойми меня неправильно, тебя. Той ночью, знаешь, будучи захваченной, меряясь силами с Фейт... мне вдруг все стало ясно.
Lo que me pasó anoche, ser capturada, enfrentarme a Faith, lo vi todo claro.
В смысле, не пойми меня неправильно, я все еще немного пуглива.
No me interpretes mal. Todavía me cuesta un poco.
Очевидно, я ошиблась. Я просто неправильно выразилась. Все в порядке.
Me equivoqué, no dije lo correcto.
Той дурочкой, которая всё делает неправильно, офисным клоуном.
La despistada que siempre entiende mal las cosas, la payasa de la oficina.
Не пойми меня неправильно - я польщена, что ты все еще считаешь меня членом Дома Мартока.
No me malinterpretes.
Все это неправильно, у меня были планы насчет Донны. Пока Форман не прокатил меня.
Sí Fez, lo que no es justo, por qué tenía planes con Donna hasta que los jodió Forman.
Все всегда неправильно.
Nada es correcto.
Ты всё неправильно понял.
No me malinterpretes, es sólo...
Все это неправильно.
Esto no está bien.
Мм, тут все неправильно!
Está fatal.
А он всё неправильно понял.
Y se lo tomó mal.
И всё равно это неправильно.
Eso no lo justifica.
- Все равно это было неправильно!
- ¡ Estuvo mal!
И раз, и два, и все равно вы делаете неправильно.
Y uno y dos, y aún te equivocas.
- Я теперь все делаю неправильно.
Ya no hago nada bien, ¿ verdad?
всё неправильно 17
неправильно 655
все нормально 7839
всё нормально 6420
всё норм 58
все норм 30
всё наладится 159
все наладится 152
все началось с того 28
всё началось с того 25
неправильно 655
все нормально 7839
всё нормально 6420
всё норм 58
все норм 30
всё наладится 159
все наладится 152
все началось с того 28
всё началось с того 25
все на своих местах 34
всё на своих местах 18
все не так просто 353
всё не так просто 316
все не так плохо 212
всё не так плохо 172
все не так 429
всё не так 427
все на месте 205
всё на месте 72
всё на своих местах 18
все не так просто 353
всё не так просто 316
все не так плохо 212
всё не так плохо 172
все не так 429
всё не так 427
все на месте 205
всё на месте 72