Все средства хороши translate Spanish
73 parallel translation
На войне и в любви все средства хороши. Что ты имеешь в виду?
En el amor y en la guerra, todo vale.
В любви и на войне все средства хороши.
Y todo vale en el amor y la guerra.
Для это все средства хороши :
En esta ofensiva todos los medios son buenos :
Все средства хороши в любви и искусстве.
Todo es justo en el amor y el arte.
Для неё в достижении цели все средства хороши.
Ella es del tipo de personas que no se detienen para alcanzar sus objetivos.
или "В любви, как на войне, все средства хороши".
"En la guerra como en el amor, todo está permitido"
все средства хороши?
¿ Y como estrategia, todo vale?
В любви, как на войне, все средства хороши? - Да.
Verdadero o falso todo se vale en el amor y en la guerra.
Для воров все средства хороши.
Sí, entiendo lo que dice...
Все средства хороши
Práctica libre.
На войне все средства хороши?
No hay pelea limpia en una guerra.
В любви, и на войне, все средства хороши.
Todo se vale en el amor y la guerra, Sarah.
Объясняя это тем, что в борьбе с терроризмом все средства хороши.
Argumentaron que en tiempos de guerra... necesitaban acceso a cualquier cosa que ayudara a vencer al terrorismo.
На войне, как и в любви, все средства хороши.
Nada es trampa en una pelea.
Все средства хороши в любви, и на войне.
Todo es justo en el amor y en la guerra.
В любви и на войне все средства хороши.
Todo es justo en el amor y en la guerra.
В любви и на войне все средства хороши.
Todo vale en el amor y en la guerra.
Да черт с Иваном! Все средства хороши.
- Joder con Iván, está a la que salta, ¿ no?
Как говорится, "В любви и на войне все средства хороши".
Sabes lo que dicen, "Todo vale en la guerra y el amor."
"В любви и на войне все средства хороши"?
¿ "Todo vale en el amor y la guerra"?
Сам знаешь, "для победы все средства хороши".
Ya sabes, "porque ganar es todo lo que importa", ¿ verdad?
и Кевин не волнуется из-за моего свидания с мамой. В любви и на войне все средства хороши.
Y a Kevin no le molesta tanto la idea de que yo salga con su madre, así que, en la guerra y el amor todo se vale.
Как говорится, "все средства хороши".
Ya sabes lo que dicen... todo es válido.
Для победы все средства хороши.
Le avisé.
Для выполнения миссии все средства хороши.
Todo lo que tenemos que hacer es estar entregados a la misión.
Здесь все средства хороши.
Hay que mirar debajo de cada piedra.
Все средства хороши, верно?
Ganar a toda costa, ¿ verdad, papá?
Говорят, все средства хороши В любви и на войне, Но мне не нужно будет с этим бороться,
* Dicen que todo es justo * * en el amor y en la guerra, * * pero no necesitaré lucharla. *
Все средства хороши.
Bueno, ¿ tú qué sabes?
Считал, что все средства хороши.
No tenía límites.
В любви и на войне - не все средства хороши.
Todo vale en el amor y en la guerra.
Китайское барахло, в конце концов. Но когда вы женаты столько лет, все средства хороши.
Esa cosa está hecha en China, por Dios pero cuando llevas casado tanto tiempo buscas lo que se para animar un poco las cosas.
На пути к победе, все средства хороши.
¡ Todos los trucos posibles!
все средства хороши.
- Sabes cuando.. Peleas con el enemigo, cualquier opción está abierta.
Нет, как говорится, в любви, как на войне, все средства хороши.
No, todo vale en el amor y en la guerra, como dicen.
В переговорах все средства хороши.
- En las tratativas se parte bajo.
В любви... и в гонках, все средства хороши.
Todo vale en el amor... y en las carreras.
В бою все средства хороши.
Cueste lo que cueste.
В бою все средства хороши. Латте превосходен.
Cueste lo que cueste.
Неприкосновенность и все средства хороши, как же.
Inmunidad y recursos, y un cuerno.
Но мы оба патриоты. Все средства хороши, чтобы добиться правды.
Pero ambos somos patriotas, dispuestos a hacer lo correcto cueste lo que cueste.
В любви и футболе все средства хороши, Мисс Фишер.
Todo vale en el amor y en el fútbol, señorita Fisher.
- что ж, на войне и в любви все средства хороши.
- bueno, en el amor y en la guerra vale todo.
На войне и в любви все средства хороши.
En el amor y en la guerra vale todo.
А на ней все средства хороши.
Lo único que importa es ganar.
Я пред худшим что скажут мне они, не отступлю. Все средства хороши для человека, который погрузилсяв кровь, как в реку.
Para mi bien, todas las causas dejarán paso.
Ведь в войне хороши все средства.
En la guerra no se duda.
Все средства хороши, когда нужно тебе!
¿ Pero cuando yo necesito ayuda?
Для наших поисков все средства были хороши.
Nos hacíamos pasar por lo que sea que nos ayudara en nuestra búsqueda.
Ну, в любви, на войне и в суде все средства хороши. Ты учил меня этому. Наследие, которым я не горжусь.
Teóricamente podría hacer esas cosas, pero personalmente, nunca lo intentaría, porque violaría los términos
На войне все средства хороши.
Ninguna piedra sin levantar.
хороших выходных 61
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хороший мальчик 987
хороший день 100
хорошие новости 1404
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хороший мальчик 987
хороший день 100
хорошие новости 1404
хороший парень 477
хороший 683
хороший человек 563
хороший вопрос 963
хорошие были времена 39
хороший ход 112
хороших снов 40
хороший фильм 37
хорошие 226
хорошие друзья 60
хороший 683
хороший человек 563
хороший вопрос 963
хорошие были времена 39
хороший ход 112
хороших снов 40
хороший фильм 37
хорошие 226
хорошие друзья 60
хороший план 203
хорошие парни 43
хороший выбор 262
хороший знак 81
хороший ответ 145
хорошие ребята 40
хороший дом 44
хороший друг 67
хороший отец 35
хороший удар 143
хорошие парни 43
хороший выбор 262
хороший знак 81
хороший ответ 145
хорошие ребята 40
хороший дом 44
хороший друг 67
хороший отец 35
хороший удар 143