English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ В ] / Всё в полном порядке

Всё в полном порядке translate Spanish

237 parallel translation
- Всё в полном порядке.
Certificado y todo.
- Всё в порядке, всё в полном порядке.
- Tranquilo, no ha pasado nada.
- Всё в полном порядке.
- No pasa nada.
Никто не сможет ей навредить! Видишь - всё в полном порядке!
"Nena", nadie va a hacerte daño.
- Всё в полном порядке, мадам.
- Sí, señora.
Значит, всё в полном порядке!
Entonces todo va bien. ¿ No?
У Кольки всегда всё в полном порядке.
Kolka siempre hace lo correcto.
- Всё в полном порядке.
- Está muy bien.
О, всё в полном порядке - она помогла нам в Трое.
¡ Oh, está muy bien - nos ayudó en Troya.
Всё в полном порядке.
Bien. Todo bien.
Нет, всё в полном порядке.
No, nada.
Всё в полном порядке.
Todo está bien.
А... Я подошла, хорошенько его повернула и с ним оказалось всё в полном порядке.
Me acerqué a él, le di un buen toque y funcionaba como la seda
Кажется в катере всё в полном порядке.
No hay nada fuera de lo normal en el transbordador.
С ним всё в полном порядке.
Tommy esta bien.
- Всё... всё в полном порядке.
Hasta ahora, todo bien.
Все в полном порядке.
Todo va bien.
Но все в полном порядке.
Está bien.
Теперь все в полном порядке.
Entra ahí. Ya está. Ahora todo está perfectamente bien.
Ну разумеется, все будет в полном порядке.
Todo va a salir bien.
- О, все в полном порядке, Джо.
- No interrumpes, Joe.
Да, сэр, все в полном порядке.
Sí, señor. Todo está perfecto.
Все в полном порядке.
Todo está en orden.
А в остальном у нас все в полном порядке.
Aparte de eso nos va muy bien, gracias.
Все в полном порядке.
Comprendido, último llamado.
Но если все уладится благоприятным образом, я немедленно верну ваш документик, все будет в полном порядке, и мы с вами тут же расстанемся.
Vuelva luego, si todo va bien, le devolveré el papel. Arreglaremos cuentas antes de separarnos.
Все палубы сообщают, что они в полном порядке.
No hay daño alguno, señor. Todas las cubiertas están activas.
Все в полном порядке.
Todo en orden.
А, знаешь, эти девчонки, они, ну, с ними все в полном порядке.
Estas chicas están buenísimas.
Со мной все в полном порядке.
Estoy perfectamente.
Всё теперь в полном порядке.
Sólo hay que firmar aquí. Es todo correcto.
О, ну тогда все в полном порядке.
Oh, eso es perfectamente correcto entonces.
И все будет в полном порядке.
Todo estará en orden otra vez.
Проверил все, что можно здесь в здании Накатоми. Все в полном порядке.
No ocurre nada en la Plaza Nakatomi.
Всё в полном порядке. Я, признаться, не ожидал такого результата.
Lo admito, No esperaba tan buenos resultados.
И всё же я в полном порядке. Говорят, сегодня будет ещё жарче.
Dicen que hoy aún va a hacer más calor.
Все в полном порядке.
Creo que lo encontrará todo en orden.
Насколько я могу судить, с ней все в полном порядке.
tiene todo bien.
К прилету Президента все должно быть в полном порядке.
Seguridad absoluta al desembarcar el séquito del presidente.
Все системы работают нормально. Корабль в полном порядке.
Los sistemas funcionan con plena normalidad.
- У нас все в полном порядке.
- Estamos muy bien.
Все в полном порядке.
Muy bien. Somos muy listos.
Все в полном порядке, да?
Seguro?
Немного старомодно, можно сказать, зато есть уверенность, что все в полном порядке.
Quizá un poco anticuado, si con eso entendemos organización.
Все теперь в полном порядке.
Todo está bien.
Все в порядке. В полном порядке.
Estamos en paz, totalmente.
Все твои шесть чувств - в полном порядке.
Todos tus sentidos están operando todavía.
Все в полном порядке.
Todo ha salido bien.
Мы можем чувствовать себя в полном порядке и вдруг все прахом - стоит только парню не оправдать наши надежды.
Nos sentimos perfectos con cómo somos y todo se derrumba si un hombre no nos devuelve esa imagen.
Теперь нужно отвезти тело в дом, и все будет в полном порядке.
Si llevamos el cadáver a su casa, nada nos pasará.
Да, все в полном порядке.
Está totalmente bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]